讨论实验研究 Pag-uusap Tungkol sa Eksperimental na Pananaliksik tǎolùn shíyàn yánjiū

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:最近在研究中国古代诗词,你觉得李白和杜甫谁的诗更耐人寻味?
B:嗯,这是一个很有趣的问题!我觉得李白的诗更浪漫奔放,而杜甫的诗更沉郁顿挫,各有千秋。你更喜欢哪一位呢?
C:我个人觉得杜甫的诗更能反映当时的社会现实,更贴近生活,所以更喜欢他的作品。
B:很有见地!看来我们对诗词的理解都有不同的侧重点。那我们不妨来深入探讨一下,从意境、风格、语言等方面来比较分析一下两位诗人的作品?
A:好啊!我觉得我们可以从具体的诗歌入手,比如《将进酒》和《蜀相》,来分析他们的创作手法和表达情感的方式。
C:这个提议很好,这样分析起来更有针对性。我们还可以看看不同时期、不同环境下他们创作的诗歌,来探究他们诗歌风格的演变。

拼音

A:zuìjìn zài yánjiū zhōngguó gǔdài shīcí,nǐ juéde lǐ bái hé dù fǔ shuí de shī gèng nàirén xúnwèi?
B:én,zhè shì yīgè hěn yǒuqù de wèntí!wǒ juéde lǐ bái de shī gèng làngmàn bēnfàng,ér dù fǔ de shī gèng chén yù dùn cuò,gè yǒu qiānqīu。nǐ gèng xǐhuan nǎ yī wèi ne?
C:wǒ gèrén juéde dù fǔ de shī gèng néng fǎnyìng dāngshí de shèhuì xiànshí,gèng tiē jìn shēnghuó,suǒyǐ gèng xǐhuan tā de zuòpǐn。
B:hěn yǒu jiàngdì!kàn lái wǒmen duì shīcí de lǐjiě dōu yǒu bùtóng de cèzhòngdiǎn。nà wǒmen bùfáng lái shēnrù tàotán yīxià,cóng yìjìng、fēnggé、yǔyán děng fāngmiàn lái bǐjiào fēnxī yīxià liǎng wèi shīrén de zuòpǐn?
A:hǎo a!wǒ juéde wǒmen kěyǐ cóng jùtǐ de shīgēn shǒurù,bǐrú《jiāng jìnjiǔ》hé《shǔ xiàng》,lái fēnxī tāmen de chuàngzuò shǒufǎ hé biǎodá qínggǎn de fāngshì。
C:zhège tíyì hěn hǎo,zhèyàng fēnxī qǐlái gèng yǒu zhìdìng xìng。wǒmen hái kěyǐ kànkan bùtóng shíqī、bùtóng huánjìng xià tāmen chuàngzuò de shīgē,lái tànjiū tāmen shīgē fēnggé de yǎnbiàn。

Thai

A: Kamakailan lang ay nag-aaral ako ng sinaunang tula ng Tsina. Sa tingin mo, ang mga tula ni Li Bai o ni Du Fu ang mas nakakapag-isip?
B: Hmm, isang napaka-interesanteng tanong! Sa tingin ko ang mga tula ni Li Bai ay mas romantiko at malaya, samantalang ang kay Du Fu ay mas mahinahon at makapangyarihan. Pareho silang may kanya-kanyang merito. Alin ang mas gusto mo?
C: Sa personal, sa tingin ko ang mga tula ni Du Fu ay mas nagpapakita ng realidad ng lipunan ng kanyang panahon at mas malapit sa buhay, kaya mas gusto ko ang kanyang mga akda.
B: Napakatalino! Mukhang magkakaiba ang ating pokus sa pag-unawa sa tula. Paano kung mas palalimin pa natin ito at ihambing at suriin ang mga likha ng dalawang makata mula sa iba't ibang pananaw, tulad ng imahe, estilo, at wika?
A: Maganda! Sa tingin ko ay pwede tayong magsimula sa mga tiyak na tula, tulad ng “Jiang Jin Jiu” at “Shu Xiang,” para suriin ang kanilang mga teknik sa paglikha at kung paano nila ipinahahayag ang kanilang mga damdamin.
C: Magandang suhestiyon, mas magiging naka-target ang pagsusuri. Maaari din nating tingnan ang mga tulang isinulat nila sa iba't ibang panahon at mga kapaligiran para tuklasin ang ebolusyon ng kanilang mga istilo sa pagtula.

Mga Karaniwang Mga Salita

讨论实验研究

tǎolùn shíyàn yánjiū

Talakayan sa pananaliksik na eksperimental

Kultura

中文

在中国文化中,讨论学术问题通常比较正式,尤其是在涉及古代经典作品时。在非正式场合下,人们也可能以轻松的方式讨论兴趣爱好。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,tǎolùn xuéshù wèntí chángcháng bǐjiào zhèngshì,yóuqí shì zài shèjí gǔdài jīngdiǎn zuòpǐn shí。zài fēi zhèngshì chǎnghé xià,rénmen yě kěnéng yǐ qīngsōng de fāngshì tǎolùn xìngqù àihào。

Thai

Sa kulturang Tsino, ang mga talakayan tungkol sa mga paksang pang-akademiko ay karaniwang pormal, lalo na kung may kinalaman sa mga klasikong akda. Sa impormal na mga setting, maaaring pag-usapan din ng mga tao ang kanilang mga libangan nang nakakarelaks.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

深入探讨

从…方面入手

探究其发展历程

拼音

shēnrù tàotán

cóng...fāngmiàn shǒurù

tànjiū qí fāzhǎn lìchéng

Thai

Malalim na talakayan

Simula sa...

Pag-aaral sa proseso ng pag-unlad

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免涉及敏感政治话题或个人隐私。尊重他人观点,即使与自身观点不同。

拼音

bìmiǎn shèjí mǐngǎn zhèngzhì huàtí huò gèrén yǐnsī。zūnjìng tārén guāndiǎn,jíshǐ yǔ zìshēn guāndiǎn bùtóng。

Thai

Iwasan ang mga sensitibong paksa sa pulitika o personal na impormasyon. Igalang ang mga opinyon ng iba, kahit na naiiba sa sa iyo.

Mga Key Points

中文

该场景适用于对中国文化感兴趣的人群,以及对诗词、文学等方面有深入研究的学者或爱好者。不同年龄段的人都可以参与讨论,但语言表达能力和文化素养对讨论深度有所影响。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú duì zhōngguó wénhuà gǎn xìngqù de rénqún,yǐjí duì shīcí、wénxué děng fāngmiàn yǒu shēnrù yánjiū de xuézhě huò àihàozhě。bùtóng niánlíng duàn de rén dōu kěyǐ cānyù tǎolùn,dàn yǔyán biǎodá nénglì hé wénhuà sǔyáng duì tǎolùn shēndù yǒu suǒ yǐngxiǎng。

Thai

Ang sitwasyong ito ay angkop para sa mga taong interesado sa kulturang Tsino, pati na rin sa mga iskolar o mahilig na may malalim na pag-aaral sa tula, panitikan, atbp. Ang mga tao sa lahat ng edad ay maaaring lumahok sa talakayan, ngunit ang mga kasanayan sa pagpapahayag ng wika at ang kaalaman sa kultura ay nakakaapekto sa lalim ng talakayan.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

选择熟悉的诗歌或文学作品进行讨论,可以更好地展开话题。

注意倾听对方观点,并进行有效回应。

根据对方的知识水平调整语言表达方式。

可以运用一些修辞手法,使表达更生动形象。

拼音

xuǎnzé shúxī de shīgē huò wénxué zuòpǐn jìnxíng tǎolùn,kěyǐ gèng hǎo de zhǎnkāi huàtí。

zhùyì qīngtīng duìfāng guāndiǎn,bìng jìnxíng yǒuxiào huíyìng。

gēnjù duìfāng de zhīshì shuǐpíng tiáozhěng yǔyán biǎodá fāngshì。

kěyǐ yòngyòng yīxiē xiūcí shǒufǎ,shǐ biǎodá gèng shēngdòng xíngxiàng。

Thai

Pumili ng mga pamilyar na tula o mga akdang pampanitikan para sa talakayan, makakatulong ito na mapaunlad nang maayos ang paksa.

Magbayad ng pansin sa pakikinig sa pananaw ng kabilang panig at magbigay ng mga epektibong tugon.

Iayon ang paraan ng pagpapahayag ng wika ayon sa antas ng kaalaman ng kabilang panig.

Ang ilang mga gamit na retorika ay maaaring magamit upang gawing mas buhay at mapanlikha ang ekspresyon.