讨论实验研究 Diskussion der experimentellen Forschung tǎolùn shíyàn yánjiū

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:最近在研究中国古代诗词,你觉得李白和杜甫谁的诗更耐人寻味?
B:嗯,这是一个很有趣的问题!我觉得李白的诗更浪漫奔放,而杜甫的诗更沉郁顿挫,各有千秋。你更喜欢哪一位呢?
C:我个人觉得杜甫的诗更能反映当时的社会现实,更贴近生活,所以更喜欢他的作品。
B:很有见地!看来我们对诗词的理解都有不同的侧重点。那我们不妨来深入探讨一下,从意境、风格、语言等方面来比较分析一下两位诗人的作品?
A:好啊!我觉得我们可以从具体的诗歌入手,比如《将进酒》和《蜀相》,来分析他们的创作手法和表达情感的方式。
C:这个提议很好,这样分析起来更有针对性。我们还可以看看不同时期、不同环境下他们创作的诗歌,来探究他们诗歌风格的演变。

拼音

A:zuìjìn zài yánjiū zhōngguó gǔdài shīcí,nǐ juéde lǐ bái hé dù fǔ shuí de shī gèng nàirén xúnwèi?
B:én,zhè shì yīgè hěn yǒuqù de wèntí!wǒ juéde lǐ bái de shī gèng làngmàn bēnfàng,ér dù fǔ de shī gèng chén yù dùn cuò,gè yǒu qiānqīu。nǐ gèng xǐhuan nǎ yī wèi ne?
C:wǒ gèrén juéde dù fǔ de shī gèng néng fǎnyìng dāngshí de shèhuì xiànshí,gèng tiē jìn shēnghuó,suǒyǐ gèng xǐhuan tā de zuòpǐn。
B:hěn yǒu jiàngdì!kàn lái wǒmen duì shīcí de lǐjiě dōu yǒu bùtóng de cèzhòngdiǎn。nà wǒmen bùfáng lái shēnrù tàotán yīxià,cóng yìjìng、fēnggé、yǔyán děng fāngmiàn lái bǐjiào fēnxī yīxià liǎng wèi shīrén de zuòpǐn?
A:hǎo a!wǒ juéde wǒmen kěyǐ cóng jùtǐ de shīgēn shǒurù,bǐrú《jiāng jìnjiǔ》hé《shǔ xiàng》,lái fēnxī tāmen de chuàngzuò shǒufǎ hé biǎodá qínggǎn de fāngshì。
C:zhège tíyì hěn hǎo,zhèyàng fēnxī qǐlái gèng yǒu zhìdìng xìng。wǒmen hái kěyǐ kànkan bùtóng shíqī、bùtóng huánjìng xià tāmen chuàngzuò de shīgē,lái tànjiū tāmen shīgē fēnggé de yǎnbiàn。

German

A: Zurzeit beschäftige ich mich mit der chinesischen klassischen Poesie. Findest du die Gedichte von Li Bai oder Du Fu nachdenklicher?
B: Hm, das ist eine sehr interessante Frage! Ich finde, die Gedichte von Li Bai sind romantischer und ausgelassener, während die von Du Fu gedämpfter und kraftvoller sind, beide haben ihre Vorzüge. Wen bevorzugst du?
C: Ich persönlich finde, dass Du Fus Gedichte die damalige gesellschaftliche Realität besser widerspiegeln und lebensnäher sind, daher mag ich seine Werke lieber.
B: Ein sehr scharfsinniger Gedanke! Es scheint, dass wir unterschiedliche Schwerpunkte im Verständnis von Gedichten haben. Dann sollten wir das Thema etwas vertiefen und die Werke der beiden Dichter aus verschiedenen Perspektiven wie Stimmung, Stil und Sprache vergleichen und analysieren.
A: Gerne! Ich denke, wir können mit konkreten Gedichten beginnen, z. B. „Jiang Jin Jiu“ und „Shu Xiang“, um ihre kreativen Methoden und die Art und Weise zu analysieren, wie sie ihre Emotionen ausdrücken.
C: Das ist ein guter Vorschlag, so ist die Analyse gezielter. Wir könnten auch Gedichte aus verschiedenen Zeiträumen und Umgebungen untersuchen, um die Entwicklung ihres poetischen Stils zu erforschen.

Häufige Ausdrücke

讨论实验研究

tǎolùn shíyàn yánjiū

Diskussion der experimentellen Forschung

Kultureller Hintergrund

中文

在中国文化中,讨论学术问题通常比较正式,尤其是在涉及古代经典作品时。在非正式场合下,人们也可能以轻松的方式讨论兴趣爱好。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,tǎolùn xuéshù wèntí chángcháng bǐjiào zhèngshì,yóuqí shì zài shèjí gǔdài jīngdiǎn zuòpǐn shí。zài fēi zhèngshì chǎnghé xià,rénmen yě kěnéng yǐ qīngsōng de fāngshì tǎolùn xìngqù àihào。

German

In der chinesischen Kultur sind Diskussionen über akademische Themen oft formell, besonders wenn es um klassische Werke geht. In informellen Kontexten können Menschen auch auf lockere Weise über Hobbys sprechen.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

深入探讨

从…方面入手

探究其发展历程

拼音

shēnrù tàotán

cóng...fāngmiàn shǒurù

tànjiū qí fāzhǎn lìchéng

German

Vertiefte Diskussion

Ausgehend von...

Erforschung des Entwicklungsverlaufs

Kulturelle Tabus

中文

避免涉及敏感政治话题或个人隐私。尊重他人观点,即使与自身观点不同。

拼音

bìmiǎn shèjí mǐngǎn zhèngzhì huàtí huò gèrén yǐnsī。zūnjìng tārén guāndiǎn,jíshǐ yǔ zìshēn guāndiǎn bùtóng。

German

Vermeiden Sie sensible politische Themen oder persönliche Informationen. Respektieren Sie die Meinungen anderer, selbst wenn sie von Ihren eigenen abweichen.

Schlüsselpunkte

中文

该场景适用于对中国文化感兴趣的人群,以及对诗词、文学等方面有深入研究的学者或爱好者。不同年龄段的人都可以参与讨论,但语言表达能力和文化素养对讨论深度有所影响。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú duì zhōngguó wénhuà gǎn xìngqù de rénqún,yǐjí duì shīcí、wénxué děng fāngmiàn yǒu shēnrù yánjiū de xuézhě huò àihàozhě。bùtóng niánlíng duàn de rén dōu kěyǐ cānyù tǎolùn,dàn yǔyán biǎodá nénglì hé wénhuà sǔyáng duì tǎolùn shēndù yǒu suǒ yǐngxiǎng。

German

Diese Szene eignet sich für Menschen, die sich für die chinesische Kultur interessieren, sowie für Wissenschaftler oder Amateure, die sich eingehend mit Poesie, Literatur usw. befassen. Menschen jeden Alters können an der Diskussion teilnehmen, aber die sprachlichen Ausdrucksfähigkeiten und die kulturelle Bildung beeinflussen die Tiefe der Diskussion.

Übungshinweise

中文

选择熟悉的诗歌或文学作品进行讨论,可以更好地展开话题。

注意倾听对方观点,并进行有效回应。

根据对方的知识水平调整语言表达方式。

可以运用一些修辞手法,使表达更生动形象。

拼音

xuǎnzé shúxī de shīgē huò wénxué zuòpǐn jìnxíng tǎolùn,kěyǐ gèng hǎo de zhǎnkāi huàtí。

zhùyì qīngtīng duìfāng guāndiǎn,bìng jìnxíng yǒuxiào huíyìng。

gēnjù duìfāng de zhīshì shuǐpíng tiáozhěng yǔyán biǎodá fāngshì。

kěyǐ yòngyòng yīxiē xiūcí shǒufǎ,shǐ biǎodá gèng shēngdòng xíngxiàng。

German

Wählen Sie bekannte Gedichte oder literarische Werke für die Diskussion, um das Thema besser zu entwickeln.

Achten Sie darauf, den Standpunkt des anderen zu hören und effektiv zu antworten.

Passen Sie die sprachliche Ausdrucksweise an das Wissensniveau des anderen an.

Sie können einige rhetorische Mittel verwenden, um den Ausdruck lebendiger und anschaulicher zu gestalten.