讨论干燥地区 Pag-uusap Tungkol sa mga Tigang na Lugar tǎolùn gānzào dìqū

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:你知道撒哈拉沙漠吗?
B:当然知道,世界上最大的沙漠。
A:对,那里的气候怎么样?
B:非常干燥,炎热,降水稀少。
A:那人们是怎么生活的呢?
B:他们适应了那里的环境,发展出了独特的生存方式,例如节约用水,利用地下水,种植耐旱作物。
A:真不容易,他们的文化一定也和别的地方不一样吧?
B:是的,他们的文化深深地受到自然环境的影响,例如游牧文化,以及对水资源的崇拜。
A:有机会真想去看看。

拼音

A:nǐ zhīdào sā hā lā shā mò ma?
B:dāngrán zhīdào,shìjiè shàng zuì dà de shā mò。
A:duì,nà lǐ de qìhòu zěnmeyàng?
B:fēicháng gānzào,yánrè,jiàngshuǐ xīshǎo。
A:nà rénmen shì zěnme shēnghuó de ne?
B:tāmen shìyìng le nà lǐ de huánjìng,fāzhǎn chū le dúlì de shēngcún fāngshì,lìrú jiéshěi yòngshuǐ,lìyòng dìxià shuǐ,zhòngzhí nàihàn zuòwù。
A:zhēn bù róngyì,tāmen de wénhuà yīdìng yě hé bié de dìfang bù yīyàng ba?
B:shì de,tāmen de wénhuà shēn shēn de shòudào zìrán huánjìng de yǐngxiǎng,lìrú yóumù wénhuà,yǐjí duì shuǐ zīyuán de chóngbài。
A:yǒu jīhuì zhēn xiǎng qù kànkan。

Thai

A: Kilala mo ba ang Disyerto ng Sahara?
B: Syempre, ang pinakamalaking disyerto sa mundo.
A: Tama, ano ang klima roon?
B: Sobrang tuyo, mainit, at kakaunti ang ulan.
A: Kaya paano nakakatira ang mga tao roon?
B: Na-adapt nila ang kanilang sarili sa kapaligiran, nagdebelop sila ng mga natatanging paraan ng pag-survive tulad ng pagtitipid ng tubig, paggamit ng tubig sa ilalim ng lupa, at pagtatanim ng mga pananim na matibay sa tagtuyot.
A: Hindi madali iyon, ang kanilang kultura ay dapat ding naiiba, di ba?
B: Oo, ang kanilang kultura ay malalim na naiimpluwensyahan ng natural na kapaligiran, tulad ng nomadic culture at ang pagsamba sa mga pinagkukunang tubig.
A: Gustong-gusto kong bumisita balang araw.

Mga Dialoge 2

中文

A:你知道撒哈拉沙漠吗?
B:当然知道,世界上最大的沙漠。
A:对,那里的气候怎么样?
B:非常干燥,炎热,降水稀少。
A:那人们是怎么生活的呢?
B:他们适应了那里的环境,发展出了独特的生存方式,例如节约用水,利用地下水,种植耐旱作物。
A:真不容易,他们的文化一定也和别的地方不一样吧?
B:是的,他们的文化深深地受到自然环境的影响,例如游牧文化,以及对水资源的崇拜。
A:有机会真想去看看。

Thai

A: Kilala mo ba ang Disyerto ng Sahara?
B: Syempre, ang pinakamalaking disyerto sa mundo.
A: Tama, ano ang klima roon?
B: Sobrang tuyo, mainit, at kakaunti ang ulan.
A: Kaya paano nakakatira ang mga tao roon?
B: Na-adapt nila ang kanilang sarili sa kapaligiran, nagdebelop sila ng mga natatanging paraan ng pag-survive tulad ng pagtitipid ng tubig, paggamit ng tubig sa ilalim ng lupa, at pagtatanim ng mga pananim na matibay sa tagtuyot.
A: Hindi madali iyon, ang kanilang kultura ay dapat ding naiiba, di ba?
B: Oo, ang kanilang kultura ay malalim na naiimpluwensyahan ng natural na kapaligiran, tulad ng nomadic culture at ang pagsamba sa mga pinagkukunang tubig.
A: Gustong-gusto kong bumisita balang araw.

Mga Karaniwang Mga Salita

干燥地区的气候

gānzào dìqū de qìhòu

Ang klima sa mga tigang na lugar

适应干旱环境

shìyìng gānhàn huánjìng

Pag-angkop sa mga tigang na kapaligiran

独特的生存方式

dúlì de shēngcún fāngshì

Natatanging mga paraan ng pag-survive

Kultura

中文

干燥地区文化通常与节约用水、耐旱作物种植和游牧生活方式相关。

在正式场合,讨论应保持尊重和客观。

非正式场合下,可以分享个人见闻和感受。

拼音

gānzào dìqū wénhuà tōngcháng yǔ jiéshěi yòngshuǐ、nàihàn zuòwù zhòngzhí hé yóumù shēnghuó fāngshì xiāngguān。

zài zhèngshì chǎnghé,tǎolùn yīng bǎochí zūnjìng hé kèguàn。

fēi zhèngshì chǎnghé xià,kěyǐ fēnxiǎng gèrén jiànwén hé gǎnshòu。

Thai

Ang mga kultura sa mga tigang na lugar ay karaniwang nauugnay sa pagtitipid ng tubig, pagtatanim ng mga pananim na matibay sa tagtuyot, at mga nomadic na pamumuhay.

Sa mga pormal na setting, ang mga talakayan ay dapat manatiling magalang at obhetibo.

Sa mga impormal na setting, ang pagbabahagi ng mga personal na karanasan at obserbasyon ay katanggap-tanggap.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

深入探讨干燥地区的气候变化对当地文化的影响

分析不同干燥地区文化适应策略的异同

比较不同干燥地区水资源利用技术的优劣

拼音

shēnrù tǎntào gānzào dìqū de qìhòu biànhuà duì dàodì wénhuà de yǐngxiǎng

fēnxī bùtóng gānzào dìqū wénhuà shìyìng cèlüè de yítóng

bǐjiào bùtóng gānzào dìqū shuǐ zīyuán lìyòng jìshù de yōuliè

Thai

Malalimang pag-aaral sa epekto ng pagbabago ng klima sa mga tigang na lugar sa lokal na kultura

Pagsusuri sa mga pagkakatulad at pagkakaiba sa mga estratehiya ng pag-angkop sa kultura sa iba't ibang mga tigang na lugar

Paghahambing ng mga bentaha at kawalan ng iba't ibang mga teknolohiya ng paggamit ng mga pinagkukunang tubig sa mga tigang na lugar

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在谈论干燥地区时使用带有歧视或偏见的语言。尊重当地文化和传统。

拼音

biànmiǎn zài tánlùn gānzào dìqū shí shǐyòng dàiyǒu qíshì huò piānjìan de yǔyán。zūnjìng dàodì wénhuà hé chuántǒng。

Thai

Iwasan ang paggamit ng diskriminasyon o may kinikilingang wika kapag tinatalakay ang mga tigang na lugar. Igalang ang lokal na kultura at tradisyon.

Mga Key Points

中文

了解干燥地区的气候特征,当地居民的生存方式以及文化特点。注意对话的场合和对象。

拼音

liǎojiě gānzào dìqū de qìhòu tèzhēng,dāngdì jūmín de shēngcún fāngshì yǐjí wénhuà tèdiǎn。zhùyì duìhuà de chǎnghé hé duìxiàng。

Thai

Unawain ang mga katangian ng klima sa mga tigang na lugar, ang mga pamumuhay ng mga lokal na residente, at ang mga katangian ng kultura. Bigyang pansin ang konteksto at ang madla.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多阅读关于干燥地区的资料,积累相关知识。

与朋友或家人练习对话,模拟真实场景。

尝试用不同方式表达同一个意思。

拼音

duō yuèdú guānyú gānzào dìqū de zīliào,jīlěi xiāngguān zhīshì。

yǔ péngyou huò jiārén liànxí duìhuà,mómǐ zhēnshí chǎngjǐng。

chángshì yòng bùtóng fāngshì biǎodá tóng yīgè yìsi。

Thai

Magbasa pa tungkol sa mga tigang na lugar at mangalap ng impormasyon.

Magsanay ng mga diyalogo sa mga kaibigan o pamilya upang gayahin ang mga totoong sitwasyon.

Subukan na ipahayag ang parehong kahulugan sa iba't ibang paraan.