还我河山 Vatanımızı geri verin
Explanation
表达了渴望收复失地,恢复国家领土完整的强烈愿望。
Kayıp toprakları geri almak ve ülkenin toprak bütünlüğünü yeniden sağlamak için güçlü bir arzuyu ifade eder.
Origin Story
话说公元1127年,金兵南下,宋徽宗被俘,北宋灭亡。南宋建立后,尽管偏安一隅,但百姓心中始终怀揣着收复故土的梦想。“还我河山”的呐喊声,一代又一代地传颂着,激励着一代又一代的中华儿女,为国家的统一和民族的复兴而奋斗。岳飞精忠报国,誓死收复中原,他挥舞着长枪,带领着岳家军浴血奋战,一次又一次地击溃了金兵的侵略,谱写了一曲曲壮丽的英雄赞歌。尽管最终未能实现收复中原的夙愿,但岳飞的精忠报国精神,以及“还我河山”的爱国情怀,永远激励着后世子孙。直到1945年,中国人民经过长达十四年的艰苦抗战,最终取得了抗日战争的全面胜利,驱逐了日本侵略者,实现了“还我河山”的伟大愿望,这使得“还我河山”这四个字,成为了中国人民心中永远的骄傲和自豪!
1127 yılında Jin ordusunun güneye doğru ilerlediği ve İmparator Huizong'un esir alındığı, Kuzey Song Hanedanlığı'nın sonunu getiren bir olay olarak anlatılır. Güney Song Hanedanlığı'nın kuruluşundan sonra, ıssız bir köşede yer almalarına rağmen halk, kaybettikleri vatanlarını geri alma hayalini hala besliyordu. “Vatanımızı geri verin” çığlığı nesilden nesile aktarılarak, Çinlileri ülkenin birleşmesi ve ulusun canlanması için mücadele etmeye teşvik etti. Sarsılmaz bir vatansever olan Yue Fei, orta ovaları geri alma yemini etti. Mızrağını sallayarak Yue ailesi ordusunu kanlı savaşlarda yönetti, Jin işgalcilerini tekrar tekrar yendi ve görkemli kahramanlık destanları yazdı. Orta ovaları geri alma arzusunu sonunda gerçekleştiremese de, Yue Fei'nin vatansever ruhu ve “Vatanımızı geri verin” vatansever duygusu, gelecek nesilleri sonsuza dek ilham vermeye devam edecektir. 14 yıl süren zorlu direniş savaşından sonra 1945 yılına kadar Çin halkı, Japon işgalcilerini kovup “Vatanımızı geri verin” büyük arzusunu gerçekleştirerek Japonya karşıtı savaşta tam bir zafer kazandı; bu dört kelime böylece Çin halkının sonsuza dek gurur ve onuru haline geldi!
Usage
用于表达收复失地的决心和愿望。
Kayıp toprakları geri almaktaki kararlılığı ve arzuyu ifade etmek için kullanılır.
Examples
-
抗日战争时期,无数革命志士高呼“还我河山”的口号,英勇杀敌,最终取得了抗战的胜利。
kàng rì zhàn zhēng shí qī, wú shù gé mìng zhì shì gāo hū “huán wǒ hé shān” de kǒu hào, yīng yǒng shā dí, zuì zhōng qǔ dé le kàng zhàn de shèng lì.
Anti-Japon Savaşı sırasında sayısız devrimci, “Vatanımızı geri verin” sloganını haykırdı, cesurca savaştı ve sonunda savaşı kazandı.
-
为了实现中华民族的伟大复兴,我们必须继续努力,早日实现“还我河山”的梦想!
wèi le shí xiàn zhōng huá mín zú de wěi dà fù xīng, wǒ men bì xū jì xù nǔ lì, zǎo rì shí xiàn “huán wǒ hé shān” de mèng xiǎng!
Çin ulusunun büyük canlanmasını gerçekleştirmek için, daha çok çalışmalı ve “Vatanımızı geri verin” hayalini en kısa sürede gerçekleştirmeliyiz!