还我河山 Hãy trả lại đất nước cho chúng ta
Explanation
表达了渴望收复失地,恢复国家领土完整的强烈愿望。
Nó thể hiện mong muốn mạnh mẽ giành lại những vùng lãnh thổ đã mất và khôi phục toàn vẹn lãnh thổ của đất nước.
Origin Story
话说公元1127年,金兵南下,宋徽宗被俘,北宋灭亡。南宋建立后,尽管偏安一隅,但百姓心中始终怀揣着收复故土的梦想。“还我河山”的呐喊声,一代又一代地传颂着,激励着一代又一代的中华儿女,为国家的统一和民族的复兴而奋斗。岳飞精忠报国,誓死收复中原,他挥舞着长枪,带领着岳家军浴血奋战,一次又一次地击溃了金兵的侵略,谱写了一曲曲壮丽的英雄赞歌。尽管最终未能实现收复中原的夙愿,但岳飞的精忠报国精神,以及“还我河山”的爱国情怀,永远激励着后世子孙。直到1945年,中国人民经过长达十四年的艰苦抗战,最终取得了抗日战争的全面胜利,驱逐了日本侵略者,实现了“还我河山”的伟大愿望,这使得“还我河山”这四个字,成为了中国人民心中永远的骄傲和自豪!
Tương truyền, vào năm 1127 sau công nguyên, quân Kim tràn xuống phía nam, bắt vua Huệ Tông, đánh dấu sự sụp đổ của nhà Tống Bắc. Sau khi nhà Tống Nam được thành lập, dù nằm ở một góc xa xôi hẻo lánh, nhưng trong lòng người dân vẫn luôn ấp ủ giấc mơ giành lại quê hương đã mất. Tiếng kêu gọi “Hãy trả lại đất nước cho chúng ta” đã được truyền từ đời này sang đời khác, truyền cảm hứng cho các thế hệ người Trung Hoa đấu tranh vì sự thống nhất đất nước và sự hồi sinh của dân tộc. Tào Tông, một vị anh hùng yêu nước kiên trung, đã thề sẽ giành lại miền Trung Nguyên. Ông giơ cao ngọn giáo, dẫn đầu quân đội nhà Tào trong những trận chiến đẫm máu, đánh bại quân xâm lược Kim nhiều lần và tạo nên những khúc ca anh hùng hào hùng. Mặc dù cuối cùng ông không thể thực hiện được nguyện vọng giành lại miền Trung Nguyên, nhưng tinh thần yêu nước của Tào Tông và tình cảm ái quốc “Hãy trả lại đất nước cho chúng ta” sẽ mãi mãi truyền cảm hứng cho các thế hệ mai sau. Cho đến năm 1945, sau 14 năm kháng chiến gian khổ, nhân dân Trung Quốc cuối cùng đã giành thắng lợi hoàn toàn trong cuộc kháng chiến chống Nhật, đánh đuổi quân xâm lược Nhật Bản và thực hiện được nguyện vọng lớn lao “Hãy trả lại đất nước cho chúng ta”, biến bốn chữ này trở thành niềm tự hào và vinh quang mãi mãi của nhân dân Trung Quốc!
Usage
用于表达收复失地的决心和愿望。
Được sử dụng để thể hiện quyết tâm và mong muốn giành lại những vùng lãnh thổ đã mất.
Examples
-
抗日战争时期,无数革命志士高呼“还我河山”的口号,英勇杀敌,最终取得了抗战的胜利。
kàng rì zhàn zhēng shí qī, wú shù gé mìng zhì shì gāo hū “huán wǒ hé shān” de kǒu hào, yīng yǒng shā dí, zuì zhōng qǔ dé le kàng zhàn de shèng lì.
Trong thời kỳ kháng chiến chống Nhật, vô số chiến sĩ cách mạng đã hô vang khẩu hiệu “Hãy trả lại đất nước cho chúng ta”, chiến đấu dũng cảm và cuối cùng đã giành được thắng lợi.
-
为了实现中华民族的伟大复兴,我们必须继续努力,早日实现“还我河山”的梦想!
wèi le shí xiàn zhōng huá mín zú de wěi dà fù xīng, wǒ men bì xū jì xù nǔ lì, zǎo rì shí xiàn “huán wǒ hé shān” de mèng xiǎng!
Để hiện thực hóa sự hồi sinh vĩ đại của dân tộc Trung Hoa, chúng ta phải tiếp tục nỗ lực và sớm biến giấc mơ “Hãy trả lại đất nước cho chúng ta” thành hiện thực!