一波三折 mit vielen Wendungen
Explanation
这个成语形容事情的发展变化多端,有曲折变化的过程,像波浪一样时起时伏,变化多端。
Diese Redewendung beschreibt die Entwicklung von Ereignissen als vielseitig, mit Wendungen und Veränderungen, wie Wellen, die auf und ab gehen und voller Dynamik sind.
Origin Story
唐代诗人李白,从小就喜欢读书,也爱写诗。他写诗时,总是喜欢把自己对世界的感觉,对人生的感悟,融入到诗句里,写得淋漓尽致。一天,李白在朋友家喝酒,酒过三巡,他便兴致勃勃地拿起笔,开始写诗。他写着写着,突然停住了,眉头紧锁,似乎在思考着什么。朋友问他:“怎么了?有什么心事吗?”李白摇了摇头,说:“我刚写了几句,就觉得这诗的结构不够完整,缺少变化。我想了好久,也没想出个好办法来。”朋友见他愁眉苦脸,便笑着说:“你何必为难自己?写诗嘛,只要把自己的感受表达出来就行了,何必一定要讲究什么结构呢?”李白听了朋友的话,豁然开朗,他拿起笔继续写诗,这次他不再拘泥于形式,而是把自己此刻的心情,以及对朋友的感谢,毫无保留地写进了诗句。诗写完后,他大声朗读出来,朋友听了都拍手叫好,赞叹道:“这首诗写得真好!真是充满了感情,而且结构也十分巧妙,一波三折,跌宕起伏,让人读起来朗朗上口!”李白听了,脸上露出了喜悦的笑容。
Li Bai, ein Dichter aus der Tang-Dynastie, liebte es schon in jungen Jahren zu lesen und Gedichte zu schreiben. Er liebte es, seine Gefühle für die Welt und seine Reflexionen über das Leben in seine Verse einzubringen und sie ausdrucksstark zu gestalten. Eines Tages trank Li Bai bei einem Freund zu Hause. Nach ein paar Runden war er begeistert und nahm den Stift in die Hand, um ein Gedicht zu schreiben. Er schrieb und schrieb, doch plötzlich blieb er stehen, die Stirn in Falten gelegt, als würde er über etwas nachdenken. Sein Freund fragte ihn: „Was ist los? Hast du Sorgen? “ Li Bai schüttelte den Kopf und sagte: „Ich habe gerade ein paar Zeilen geschrieben, aber ich finde, dass die Struktur des Gedichts nicht vollständig ist und an Dynamik fehlt. Ich habe lange nachgedacht, aber keine gute Lösung gefunden. “ Sein Freund sah seinen sorgenvollen Ausdruck und sagte lächelnd: „Warum machst du dir so viele Gedanken? Gedichte schreiben bedeutet, deine eigenen Gefühle auszudrücken, warum musst du dich um die Struktur kümmern? “ Li Bai, von den Worten seines Freundes erleuchtet, nahm den Stift wieder in die Hand und schrieb weiter. Diesmal verzichtete er auf Formzwänge und schrieb seine aktuelle Stimmung und seinen Dank an seinen Freund uneingeschränkt in die Verse. Nachdem er das Gedicht beendet hatte, las er es laut vor. Sein Freund klatschte begeistert Beifall und sagte: „Dieses Gedicht ist wirklich gut! Es ist voller Emotionen und die Struktur ist sehr clever. Es ist voller Wendungen und Dynamik, so dass es sich leicht lesen lässt! “ Li Bai lächelte zufrieden.
Usage
这个成语可以用来形容事情的发展变化多端,比如:创业的过程,人生的道路,某个项目的发展等等。
Dieser Ausdruck kann verwendet werden, um die Entwicklung von Ereignissen zu beschreiben, die voller Veränderungen und Wendungen sind, z. B. den Gründungsprozess, den Lebensweg oder die Entwicklung eines Projekts.
Examples
-
创业的过程充满了各种挑战,可谓一波三折。
chuàng yè de guò chéng chōng mǎn le gè zhǒng tiǎo zhàn, kě wèi yī bō sān zhé.
Der Gründungsprozess war voller Herausforderungen und verlief mit vielen Rückschlägen.
-
这场比赛惊险刺激,真是让人体验了一把“一波三折”。
zhè chǎng bǐ sài jīng xiǎn cì jī, zhēn shì ràng rén tǐ yàn le yī bǎ "yī bō sān zhé" .
Das Spiel war spannend und aufregend und bot eine echte „Achterbahnfahrt“ an Emotionen.
-
人生道路上难免会遇到一些挫折,但只要坚持下去,总会柳暗花明,最终获得成功。
rén shēng dào lù shàng nán miǎn huì yù dào yī xiē cuò zhí, dàn zhǐ yào jiān chí xià qù, zǒng huì liǔ àn huā míng, zhōng jiú huò dé chéng gōng.
Im Leben sind Rückschläge unvermeidlich, aber mit Ausdauer findet man immer wieder den Weg aus der Dunkelheit zum Licht und erreicht schließlich den Erfolg.