以假乱真 Yǐ Jiǎ Luàn Zhēn mit Fälschungen das Wahre vermischen

Explanation

用假的东西冒充真的东西,使人难以辨别真假。

Falsche Dinge werden als echte Dinge ausgegeben, so dass es schwierig ist, zwischen echt und falsch zu unterscheiden.

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫张三的巧匠,技艺高超,擅长制作各种精巧的工艺品。一次,他受命为皇帝制作一件玉器,但时间紧迫,张三不得不夜以继日地赶工。然而,在制作过程中,他发现一块重要的玉料出现了裂纹,这使得原本完美的玉器出现了瑕疵。为了不耽误工期,张三灵机一动,用一块品质相近的玉料巧妙地修补了裂纹,并用他精湛的技艺将修补的部分处理得天衣无缝。最终,这件玉器以假乱真,精美绝伦,连皇帝都赞叹不已。但张三内心却始终不安,因为这件看似完美的玉器,其中却藏着一个秘密。后来,张三将此事告知了好友李四,李四叹道:‘你以精湛技艺以假乱真,虽蒙蔽了世人,却也欺骗了自己。’张三听后深感自责,从此更加注重技艺的真挚和技艺的纯粹,不再为了迎合世人的眼球而弄虚作假。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu yī wèi míng jiào zhāng sān de qiǎo jiàng, jì yì gāo chāo, shàn cháng zhì zuò gè zhǒng jīng qiǎo de gōng yì pǐn. yī cì, tā shòu mìng wèi huáng dì zhì zuò yī jiàn yù qì, dàn shí jiān jǐn pò, zhāng sān bù dé bù yè yǐ rì de gǎn gōng. rán ér, zài zhì zuò guò chéng zhōng, tā fā xiàn yī kuài zhòng yào de yù liào chū xiàn le liè wén, zhè shǐ de yuán běn wán měi de yù qì chū xiàn le xiá cī. wèi le bù dān wù gōng qī, zhāng sān líng jī yī dòng, yòng yī kuài pǐn zhì xiāng jìn de yù liào qiǎo miào de xiū bǔ le liè wén, bìng yòng tā jīng zhàn de jì yì jiāng xiū bǔ de bù fèn chǔ lǐ de tiān yī wú fèng. zuì zhōng, zhè jiàn yù qì yǐ jiǎ luàn zhēn, jīng měi jū lún, lián huáng dì dōu zàn tàn bù yǐ. dàn zhāng sān nèi xīn què shǐ zhōng bù ān, yīn wèi zhè jiàn kàn sì wán měi de yù qì, qí zhōng què cáng zhe yī gè mìmì. hòu lái, zhāng sān jiāng cǐ shì gào zhì le hǎo yǒu lǐ sì, lǐ sì tàn dào: ‘nǐ yǐ jīng zhàn jì yì yǐ jiǎ luàn zhēn, suī méng bì le shì rén, què yě qī piàn le zì jǐ.’ zhāng sān tīng hòu shēn gǎn zì zé, cóng cǐ gèng jiā zhòng shì jì yì de zhēn zhì hé jì yì de chún cuì, bù zài wèi le yíng hé shì rén de yǎn qiú ér nòng xū zuò jiǎ.

In der Tang-Dynastie gab es einen geschickten Handwerker namens Zhang San, der hochgeschätzt wurde für seine Kunstfertigkeit. Einmal wurde er vom Kaiser mit der Herstellung eines Jade-Artefakts beauftragt, doch der Zeitdruck zwang ihn zu nächtlicher Arbeit. Während der Herstellung bemerkte er einen Riss in einem wichtigen Stück Jade, der das zuvor makellose Artefakt beeinträchtigte. Um den Zeitplan nicht zu gefährden, hatte Zhang San eine Idee: Er reparierte den Riss mit einem ähnlichen Stück Jade und behandelte den reparierten Teil so perfekt, dass es kaum wahrnehmbar war. Schließlich war das Jade-Artefakt so perfekt, dass es selbst den Kaiser bewunderte. Aber Zhang San war innerlich beunruhigt, denn in diesem scheinbar perfekten Artefakt steckte ein Geheimnis. Später erzählte Zhang San seinem Freund Li Si davon, der seufzte: „Du hast mit deiner Kunstfertigkeit die Illusion geschaffen, obwohl du die Welt betrogen hast, hast du dich auch selbst betrogen.“ Zhang San fühlte sich sehr schuldig und legte von nun an mehr Wert auf die Echtheit und Reinheit seiner Kunstfertigkeit. Er hörte auf, sich selbst zu betrügen, nur um die Aufmerksamkeit der Welt zu erregen.

Usage

形容用假的东西冒充真的东西,使人难以辨别真假。常用来比喻假冒伪劣的事情。

xiáoróng yòng jiǎ de dōngxi màochōng zhēn de dōngxi, shǐ rén nányǐ biànbié zhēn jiǎ. cháng yòng lái bǐ yù jiǎ mào wěiliè de shìqíng

Beschreibt, wie man gefälschte Dinge als echte Dinge ausgibt, so dass es schwierig ist, zwischen echt und falsch zu unterscheiden. Oft verwendet, um gefälschte oder minderwertige Dinge zu beschreiben.

Examples

  • 这幅画的做工如此精细,简直是以假乱真。

    zhè fú huà de zuò gōng rú cǐ jīng xì, jiǎn zhí shì yǐ jiǎ luàn zhēn

    Die Handwerkskunst dieses Gemäldes ist so fein, dass sie echt aussieht.

  • 一些骗子利用高科技手段以假乱真,骗取钱财。

    yī xiē piàn zi lì yòng gāo kē jì shǒu duàn yǐ jiǎ luàn zhēn, piàn qǔ qián cái

    Einige Betrüger verwenden Hightech-Methoden, um Fälschungen als echt auszugeben und Geld zu ergaunern.