伟绩丰功 große Leistungen
Explanation
伟大的功绩。
Große Verdienste.
Origin Story
话说大禹治水,历经千辛万苦,最终成功地控制了洪水,使人民安居乐业。大禹的治水功绩不仅体现在工程的规模和难度上,更在于他为后世留下了宝贵的经验和智慧。他三过家门而不入的故事更是家喻户晓,体现了他一心为民,忘我工作的奉献精神。大禹之后,无数的英雄人物也为国家和民族的繁荣昌盛做出了卓越贡献,如秦始皇统一六国,汉武帝开疆拓土,唐太宗贞观之治,都为中华民族留下了丰功伟绩。这些伟绩丰功不仅推动了社会的发展和进步,也激励着一代又一代人,为国家的建设和发展做出贡献。
Es wird von Yu der Großen erzählt, der nach vielen Schwierigkeiten die Flut erfolgreich kontrollierte und so das Volk in Frieden und Wohlstand leben konnte. Yus Leistungen bei der Wasserregulierung zeigten sich nicht nur im Umfang und der Schwierigkeit des Projekts, sondern auch in der wertvollen Erfahrung und Weisheit, die er für die Nachwelt hinterließ. Seine Geschichte, wie er dreimal an seinem Haus vorbeiging, ohne es zu betreten, ist weithin bekannt und zeigt sein selbstloses Engagement für das Volk und seine unermüdliche Arbeit. Nach Yu leisteten unzählige Helden einen herausragenden Beitrag zum Wohlstand und zur Entwicklung des Landes und der Nation, wie z. B. Qin Shi Huang, der sechs Königreiche vereinigte, Kaiser Wu von Han, der das Gebiet erweiterte, und die Regierungszeit von Tang Taizong, die alle große Verdienste für die chinesische Nation hinterließen. Diese Leistungen trieben nicht nur die soziale Entwicklung und den Fortschritt voran, sondern inspirierten auch Generation für Generation dazu, zum Aufbau und zur Entwicklung des Landes beizutragen.
Usage
用于赞扬某人取得的巨大成就。
Wird verwendet, um die großen Errungenschaften einer Person zu loben.
Examples
-
他为国家做出了伟绩丰功。
ta wei guojia zuochulei weiji fenggong
Er hat große Verdienste für das Land geleistet.
-
他的伟绩丰功将永远载入史册。
ta de weiji fenggongjiang yongyuan zairushehe
Seine großen Verdienste werden für immer in die Annalen eingehen.