装模做样 zhuāng mó zuò yàng Wichtigtuerei

Explanation

装模做样指故意做作,故作姿态。形容言行虚伪,不真诚。

Der Ausdruck beschreibt jemanden, der sich wichtigtuerisch und künstlich verhält, um einen bestimmten Eindruck zu erwecken, oft ohne die entsprechenden Fähigkeiten zu besitzen.

Origin Story

从前,有个秀才一心想考取功名,却屡试不第。一次,他去参加科举考试,为了显示自己的才华,他特意穿了一件华丽的袍子,戴了一顶镶金边的帽子,还特意在脸上抹了一层香粉,看起来就像个贵公子。进考场时,他故意放慢脚步,摇头晃脑,装出一副很有学问的样子,引得不少考生侧目。考试结束后,他得意洋洋地走出考场,以为自己肯定能高中。然而,结果却让他大失所望,他还是没有考中。他百思不得其解,难道是自己的文章写得不好?还是考官对他有偏见?其实,他并不知道,他的装模做样不仅没有给他加分,反而让他在考官眼中留下了一个很不好的印象。他那故作姿态的行为暴露了他内心深处的不自信和虚荣。

cong qian, you ge xiucai yixin xiang kaoqu gongming, que lushishi bu di. yici, ta qu canjia keju kaoshi, wei le xianshi ziji de caihua, ta teyi chuanle yijian huangli de paozi, daile yiding xiang jinbian de maozi, hai teyi zai lian shang mo le yiceng xiangfen, kan qilai jiu xiang ge guigongzi. jin kaochang shi, ta guyi fangman buzhou, yaotou huangnao, zhuangchu yifang hen you xuewen de yangzi, yingde bu shao kaosheng cemo. kaoshi jie shu hou, ta deyi yangyang de zou chu kaochang, yiwei ziji keneng neng gaogong. raner, jieguo que rang ta da shi suo wang, ta haishi meiyou kaozhong. ta baisi bude qiejie, nandao shi ziji de wenzhang xie de bu hao? haishi kaoguan dui ta you pianjian? qishi, ta bing bu zhidao, ta de zhuang mo zuo yang bujin meiyou gei ta jia fen, fan'er rang ta zai kaoguan yanzhong liu xia le yige hen bu hao de yinxiang. ta na guozhe zitaide xingwei bao lu le ta neixin shenchu de bu zixin he xurong.

Es war einmal ein Gelehrter, der unbedingt die kaiserlichen Prüfungen bestehen wollte, aber immer wieder durchfiel. Bei einem Versuch kleidete er sich in besonders prächtige Gewänder, trug einen vergoldeten Hut und puderte sein Gesicht, um den Eindruck eines wohlhabenden Adligen zu erwecken. Im Prüfungsraum schlenderte er gemächlich umher, nickte bedächtig und tat so, als sei er von großem Wissen beseelt. Die anderen Kandidaten beäugten ihn neugierig. Nach dem Examen verließ er selbstzufrieden den Raum, überzeugt vom Erfolg. Die Ernüchterung war groß: Er hatte wieder nicht bestanden. Verwirrt überlegte er, ob seine Aufsätze mangelhaft oder der Prüfer voreingenommen gewesen sein könnte. Er ahnte nicht, dass sein aufgesetztes Verhalten einen schlechten Eindruck bei den Prüfern hinterlassen hatte. Sein getragenes Auftreten offenbarte letztlich seine Unsicherheit und Eitelkeit.

Usage

用于形容一个人故意做作,装腔作势,不真诚的表现。

yongyu xingrong yige ren guyi zuozuo, zhuang qiang zuoshi, bu zhencheng de biaoxian

Wird verwendet, um das künstliche und aufgesetzte Verhalten einer Person zu beschreiben, die sich wichtigtuerisch gibt und nicht aufrichtig ist.

Examples

  • 他总是装模做样,让人觉得很虚伪。

    ta zongshi zhuang mo zuo yang, rang ren juede hen xuwei.

    Er tut immer so wichtig, aber in Wirklichkeit ist er nicht kompetent.

  • 别看他装模做样,其实什么都不会。

    bie kan ta zhuang mo zuo yang, qishi shenme dou bu hui.

    Er gibt sich sehr wichtig, aber das ist nur Show.