轻而易举 easy as pie
Explanation
形容事情容易做,不费力气。
Describes something that is easy to do, without much effort.
Origin Story
从前,在一个繁华的都市里,住着一位名叫王聪明的年轻书生。王聪明博学多才,勤奋好学,很快就成为了当地有名的才子。一日,他听说邻村举办了一场盛大的诗词大会,奖品丰厚,于是便兴致勃勃地前往参加。比赛当天,王聪明信心满满,心想这些题目对他来说轻而易举,一定能轻松夺冠。可是,当他看到试卷上的题目时,却愣住了。这些题目都是关于古代典故和历史事件的,难度极高,王聪明顿时感到十分沮丧。他苦思冥想,却始终找不到答案,眼看着时间一分一秒地流逝,王聪明的心越来越沉重。就在这时,一位老先生走到了他的身边,看到他愁眉苦脸的样子,便问道:“小伙子,你怎么了?为何愁眉苦脸?”王聪明将自己的困境告诉了老先生,老先生听后微微一笑,说道:“你为何要如此慌张?这些题目虽然看似难,但其实只要用心思考,就能找到答案。这就像做一盘菜,只要掌握了食材和烹饪方法,做起来就会轻而易举。”老先生的话让王聪明茅塞顿开,他仔细思考老先生的建议,终于找到了解题思路。他奋笔疾书,一气呵成,最终取得了比赛的第一名。
Once upon a time, in a bustling city, lived a young scholar named Wang Congming. Wang Congming was learned, talented, and hardworking, and soon became a famous scholar in the area. One day, he heard that a grand poetry conference was being held in a neighboring village, with rich prizes. So he set off with great enthusiasm to participate. On the day of the competition, Wang Congming was confident, thinking that these questions were a piece of cake for him and he would easily win. But when he saw the questions on the test paper, he was stunned. The questions were all about ancient anecdotes and historical events, and were very difficult. Wang Congming immediately felt very depressed. He thought hard, but couldn't find the answers, and time was passing by minute by minute. Wang Congming's heart grew heavier and heavier. Just then, an old gentleman walked up to him and saw his worried expression. He asked,
Usage
这个成语用于形容做某件事非常容易,不费吹灰之力。
This idiom is used to describe something that is very easy to do, without any effort.
Examples
-
他觉得这项工作轻而易举,所以很快就答应了。
tā jué de zhè xiàng gōng zuò qīng ér yì jǔ, suǒ yǐ hěn kuài jiù dā yìng le.
He thought the job was easy, so he agreed quickly.
-
这道题对于他来说轻而易举。
zhè dào tí duì yú tā lái shuō qīng ér yì jǔ.
This question is easy for him.