一了百当 de una vez por todas
Explanation
指事情办得妥当、彻底。
significa que algo se hace correctamente y a fondo.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他一生豪迈不羁,挥笔泼墨,写下了许多千古流传的佳作。但是,李白也并非完美无缺,他的生活常常是放荡不羁,缺乏一定的计划性和条理性。有一天,李白突然心血来潮,决定要写一篇千古名篇,于是他关起门来,潜心创作。他夜以继日地写作,废寝忘食,直到把这篇作品写完才罢休。李白写完这篇文章后,欣喜若狂,他觉得自己的这篇作品,一定会名垂青史,成为后世人们争相传颂的经典。他把自己的作品拿给朋友们看,朋友们纷纷赞叹他的才华横溢,认为这篇作品确实是一篇不可多得的佳作。李白看到朋友们的评价如此之高,更加得意洋洋。从此以后,李白更加努力地写作,希望能够写出更多更好的作品,让自己的名字永远地流传下去。
En la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai, conocido por sus obras desenfrenadas y extravagantes. Un día, decidió escribir una obra maestra, así que se encerró en su habitación durante días, trabajando incansablemente y olvidándose de comer y dormir. Después de completar la obra, estaba eufórico. Se la mostró a sus amigos, quienes alabaron su talento. Li Bai estaba orgulloso de su logro, que le trajo el éxito que había deseado. La obra fue un gran éxito y sigue siendo famosa hasta el día de hoy.
Usage
形容事情办得彻底,没有后顾之忧。
describe algo que se hizo completa y totalmente, sin preocupaciones persistentes.
Examples
-
他做事一向一了百当,从不拖泥带水。
tā zuòshì yīxiàng yīliǎobǎidàng, cóng bù tuōnídàishuǐ
Siempre hace las cosas de forma completa y eficiente.
-
这次的难题,被他一了百当地解决了。
zhè cì de nántí, bèi tā yīliǎobǎidàng de jiějué le
Resolvió este problema difícil de una sola vez