一了百当 une bonne fois pour toutes
Explanation
指事情办得妥当、彻底。
signifie que quelque chose est fait correctement et complètement.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他一生豪迈不羁,挥笔泼墨,写下了许多千古流传的佳作。但是,李白也并非完美无缺,他的生活常常是放荡不羁,缺乏一定的计划性和条理性。有一天,李白突然心血来潮,决定要写一篇千古名篇,于是他关起门来,潜心创作。他夜以继日地写作,废寝忘食,直到把这篇作品写完才罢休。李白写完这篇文章后,欣喜若狂,他觉得自己的这篇作品,一定会名垂青史,成为后世人们争相传颂的经典。他把自己的作品拿给朋友们看,朋友们纷纷赞叹他的才华横溢,认为这篇作品确实是一篇不可多得的佳作。李白看到朋友们的评价如此之高,更加得意洋洋。从此以后,李白更加努力地写作,希望能够写出更多更好的作品,让自己的名字永远地流传下去。
À l'époque de la dynastie Tang, vivait un poète nommé Li Bai, connu pour ses œuvres débridées et flamboyantes. Un jour, il décida d'écrire un chef-d'œuvre. Il s'enferma donc dans sa chambre pendant des jours, travaillant sans relâche et oubliant de manger et de dormir. Après avoir terminé l'œuvre, il était fou de joie. Il la montra à ses amis, qui saluèrent son talent. Li Bai était fier de son accomplissement, qui lui apporta le succès qu'il espérait. L'œuvre fut un grand succès et reste célèbre à ce jour.
Usage
形容事情办得彻底,没有后顾之忧。
décrit quelque chose qui a été fait de manière complète et totale, sans préoccupations persistantes.
Examples
-
他做事一向一了百当,从不拖泥带水。
tā zuòshì yīxiàng yīliǎobǎidàng, cóng bù tuōnídàishuǐ
Il fait toujours les choses de manière complète et efficace.
-
这次的难题,被他一了百当地解决了。
zhè cì de nántí, bèi tā yīliǎobǎidàng de jiějué le
Il a résolu ce problème difficile en une seule fois