虎头蛇尾 comenzar con fuerza, terminar débil
Explanation
比喻开始时声势很大,后来劲头很小,有始无终。
Se utiliza para describir algo que comienza con gran ímpetu, pero que luego pierde rápidamente fuerza y queda inconcluso.
Origin Story
话说清朝时期,有个贪官叫李卫,他表面上正气凛然,经常向皇上夸夸其谈整顿吏治。有一次,皇上要他彻查湖南贪污案,李卫立刻兴师动众,大张旗鼓地展开调查,甚至还抓捕了几位小官员杀鸡儆猴,一时之间,朝野震动。然而,随着时间的推移,李卫的查案热情逐渐消退,最终不了了之,不了了之,不了了之。 这件轰轰烈烈的反贪行动,最终却虎头蛇尾,不了了之,不了了之,不了了之,成为了一场闹剧。百姓们纷纷议论,感慨贪官的嘴脸,也对朝廷的整治决心产生了质疑。这则故事告诫后人,做事要坚持到底,不能虎头蛇尾。
En la dinastía Qing, hubo un funcionario corrupto llamado Li Wei, que a menudo se jactaba ante el emperador de su rectitud y sus planes para luchar contra la corrupción. Una vez, el emperador le ordenó investigar a fondo un caso de corrupción en Hunan. Li Wei inmediatamente lanzó una gran investigación, arrestando a algunos funcionarios de bajo rango para dar ejemplo. Por un tiempo, todo el país estaba conmocionado. Sin embargo, con el tiempo, el celo de Li Wei se fue desvaneciendo, y finalmente dejó caer el asunto. Esta campaña anticorrupción de alto perfil terminó siendo a medias y, en última instancia, sin éxito, convirtiéndose en una farsa. La gente discutió el asunto y cuestionó la determinación de la corte para reformarse. Esta historia advierte contra empezar con fuerza pero terminar débil.
Usage
形容做事起初声势很大,后来劲头很小,有始无终。
Se usa para describir algo que empieza con mucho ímpetu, pero que luego pierde rápidamente fuerza y queda inconcluso.
Examples
-
他做事虎头蛇尾,总是半途而废。
ta zuòshì hǔtóushéwěi, zǒngshì bàntú'érfèi.
Comienza las tareas con mucha energía pero las deja a medias.
-
这场运动虎头蛇尾,最终不了了之。
zhè chǎng yùndòng hǔtóushéwěi, zuìzhōng bùliǎoliǎozhī.
Esta iniciativa empezó con fuerza pero terminó sin pena ni gloria.