三天两头 Cada dos días
Explanation
三天两头,是一个常见的汉语成语,意思是指「经常、频繁」。它的字面意思是「每隔一天,或几乎每天」,形容某件事情发生的频率很高。
"Tres días, dos cabezas" es un refrán chino común que significa "con frecuencia, a menudo". Literalmente significa "cada dos días, o casi todos los días", describiendo la frecuencia con la que ocurre algo.
Origin Story
在古代中国的一个繁华的城市里,住着一位名叫李明的年轻书生。李明天生聪明,却有些懒散,总是三天两头就跑到街上闲逛,惹得街坊邻居们对他议论纷纷。 有一天,李明又出门闲逛,在街上碰到一位老先生,老先生见李明三天两头就往街上跑,便好奇地问他:“小伙子,你怎么老是三天两头就往街上跑?难道家里没有事情要做吗?” 李明挠挠头,不好意思地说:“我……我家里没什么事,就爱出来走走看看。”老先生听了,笑着说:“年轻人,你这样三天两头就往街上跑,时间都浪费掉了,怎么能学有所成呢?你应该珍惜时间,多读读书,多学点东西,将来才能有所作为。” 李明听了老先生的话,觉得很有道理,便决心改变自己的懒散作风,开始认真读书学习。经过一段时间的努力,李明终于学有所成,成为了一个博学多才的学者。后来,人们提起李明,都会说:“你看,以前那个三天两头往街上跑的李明,现在都成大才子了,真是令人佩服!”
En una antigua ciudad china, vivía un joven erudito llamado Li Ming. Li Ming era naturalmente inteligente, pero un poco vago. A menudo salía a vagar por las calles, lo que hacía que la gente hablara de él. Un día, Li Ming salió a vagar de nuevo y se encontró con un anciano. El anciano vio que Li Ming a menudo estaba en las calles y le preguntó con curiosidad: “Joven, ¿por qué sigues saliendo a las calles? ¿No tienes nada que hacer en casa?” Li Ming se rascó la cabeza y dijo avergonzado: “Yo… yo no tengo nada que hacer en casa. Simplemente me encanta salir y ver cosas”. El anciano escuchó y dijo con una sonrisa: “Joven, si sigues saliendo a las calles así, estás perdiendo el tiempo. ¿Cómo puedes tener éxito en tus estudios? Debes apreciar tu tiempo, leer más, aprender más y entonces podrás lograr algo en el futuro.” Li Ming escuchó las palabras del anciano y las encontró muy razonables. Decidió cambiar su forma de vida vaga y comenzó a estudiar duro. Después de un período de esfuerzo, Li Ming finalmente logró su objetivo y se convirtió en un erudito culto y talentoso. Más tarde, cuando la gente hablaba de Li Ming, decían: “Mira, Li Ming, que solía salir a las calles todo el tiempo, ahora se ha convertido en un gran erudito. ¡Es realmente admirable!”
Usage
“三天两头”这个成语用来描述某件事情发生的频率很高,经常出现。例如,我们可以说“他三天两头就来我家串门”或“最近,天气三天两头就下雨”。它也常用于日常对话,表达事情发生的频繁程度。
"Tres días, dos cabezas" se usa para describir la frecuencia con la que ocurre algo. Significa que algo ocurre con frecuencia o regularmente. Por ejemplo, podrías decir: „Él viene a visitarme a mi casa cada dos días“ o „Recientemente, ha llovido cada dos días“. A menudo se usa en la conversación diaria para expresar la frecuencia con la que ocurre algo.
Examples
-
他三天两头就来我家串门。
tā sān tiān liǎng tóu jiù lái wǒ jiā chuàn mén.
Él viene a visitarme a mi casa cada dos días.
-
最近,天气三天两头就下雨。
zuì jìn, tiān qì sān tiān liǎng tóu jiù xià yǔ.
Recientemente, ha llovido cada dos días.
-
这几天,他三天两头就打电话给我。
zhè jǐ tiān, tā sān tiān liǎng tóu jiù dǎ diàn huà gěi wǒ.
Estos días, él me llama cada dos días.