三天两头 Tiga hari, dua kepala
Explanation
三天两头,是一个常见的汉语成语,意思是指「经常、频繁」。它的字面意思是「每隔一天,或几乎每天」,形容某件事情发生的频率很高。
"Tiga hari, dua kepala" adalah idiom Cina yang umum yang bermaksud "sering, sering". Secara harfiah, itu bermaksud "setiap hari, atau hampir setiap hari", menggambarkan seberapa sering sesuatu terjadi.
Origin Story
在古代中国的一个繁华的城市里,住着一位名叫李明的年轻书生。李明天生聪明,却有些懒散,总是三天两头就跑到街上闲逛,惹得街坊邻居们对他议论纷纷。 有一天,李明又出门闲逛,在街上碰到一位老先生,老先生见李明三天两头就往街上跑,便好奇地问他:“小伙子,你怎么老是三天两头就往街上跑?难道家里没有事情要做吗?” 李明挠挠头,不好意思地说:“我……我家里没什么事,就爱出来走走看看。”老先生听了,笑着说:“年轻人,你这样三天两头就往街上跑,时间都浪费掉了,怎么能学有所成呢?你应该珍惜时间,多读读书,多学点东西,将来才能有所作为。” 李明听了老先生的话,觉得很有道理,便决心改变自己的懒散作风,开始认真读书学习。经过一段时间的努力,李明终于学有所成,成为了一个博学多才的学者。后来,人们提起李明,都会说:“你看,以前那个三天两头往街上跑的李明,现在都成大才子了,真是令人佩服!”
Di sebuah kota yang sibuk di China kuno, tinggal seorang sarjana muda bernama Li Ming. Li Ming secara alami cerdas tetapi agak malas. Dia sering keluar untuk berkeliaran di jalan, yang menyebabkan orang-orang bergosip tentang dia. Suatu hari, Li Ming keluar lagi untuk berkeliaran dan bertemu dengan seorang lelaki tua. Lelaki tua itu melihat bahwa Li Ming sering berada di jalan dan dengan rasa ingin tahu bertanya kepadanya, “Pemuda, mengapa kau terus berkeliaran di jalan? Apakah kau tidak punya sesuatu yang harus dilakukan di rumah?” Li Ming menggaruk kepalanya dan berkata dengan malu, “Saya… Saya tidak punya apa-apa untuk dilakukan di rumah. Saya hanya suka keluar dan melihat-lihat.” Lelaki tua itu mendengarkan dan berkata sambil tersenyum, “Pemuda, jika kau terus berkeliaran di jalan seperti ini, kau membuang-buang waktu. Bagaimana kau bisa sukses dalam belajarmu? Kau harus menghargai waktu, membaca lebih banyak, belajar lebih banyak, dan kemudian kau bisa mencapai sesuatu di masa depan.” Li Ming mendengarkan kata-kata lelaki tua itu dan menganggapnya masuk akal. Dia memutuskan untuk mengubah sifat malasnya dan mulai belajar dengan tekun. Setelah periode usaha, Li Ming akhirnya mencapai tujuannya dan menjadi seorang sarjana yang berpengetahuan luas dan berbakat. Kemudian, ketika orang-orang berbicara tentang Li Ming, mereka akan berkata, “Lihat, Li Ming, yang dulu selalu berkeliaran di jalan, sekarang telah menjadi seorang sarjana hebat. Dia benar-benar mengagumkan!”
Usage
“三天两头”这个成语用来描述某件事情发生的频率很高,经常出现。例如,我们可以说“他三天两头就来我家串门”或“最近,天气三天两头就下雨”。它也常用于日常对话,表达事情发生的频繁程度。
"Tiga hari, dua kepala" digunakan untuk menggambarkan seberapa sering sesuatu terjadi. Ini berarti sesuatu terjadi berulang kali. Misalnya, kita dapat mengatakan “Dia datang ke rumah saya setiap hari” atau “Baru-baru ini, hujan setiap hari”. Ini juga sering digunakan dalam percakapan sehari-hari untuk menggambarkan seberapa sering sesuatu terjadi.
Examples
-
他三天两头就来我家串门。
tā sān tiān liǎng tóu jiù lái wǒ jiā chuàn mén.
Dia datang ke rumah saya setiap hari.
-
最近,天气三天两头就下雨。
zuì jìn, tiān qì sān tiān liǎng tóu jiù xià yǔ.
Baru-baru ini, hujan setiap hari.
-
这几天,他三天两头就打电话给我。
zhè jǐ tiān, tā sān tiān liǎng tóu jiù dǎ diàn huà gěi wǒ.
Dia menelefon saya setiap hari.