十年生聚 shí nián shēng jù Acumular durante diez años

Explanation

这个成语比喻长期积累实力,以图报复或实现目标。

Este idioma se refiere a la acumulación a largo plazo de fuerza para vengarse o alcanzar un objetivo.

Origin Story

春秋时期,吴国强大,攻打越国,越王勾践战败被俘,被迫到吴国为奴。吴王夫差为了羞辱勾践,让他尝遍苦楚,勾践忍辱负重,暗中观察吴国的国情,学习吴国的治国方略。他每天睡在柴草上,睡前尝尝苦胆,时刻提醒自己不要忘记亡国之恨。他还努力学习农业技术,发展生产,壮大自己的实力。经过十年的忍辱负重,勾践终于获得吴王夫差的信任,被释放回越国。回国后,他励精图治,积极备战,最终在十年的时间里,积聚了强大的力量,终于打败了吴国,报了灭国之仇。

chūn qiū shí qī, wú guó qiáng dà, gōng dǎ yuè guó, yuè wáng gōu jiàn zhàn bài bèi fú, bèi pò dào wú guó wéi nú. wú wáng fū chā wèi le xiū rǔ gōu jiàn, ràng tā cháng biàn kǔ chǔ, gōu jiàn rěn rǔ fù zhòng, àn zhōng guān chá wú guó de guó qíng, xué xí wú guó de zhì guó fāng lüè. tā měi tiān shuì zài cái cǎo shàng, shuì qián cháng cháng kǔ dǎn, shí kè tí xíng zì jǐ bù yào wàng jì wáng guó zhī hèn. tā hái nǔ lì xué xí nóng yè jì shù, fā zhǎn shēng chǎn, zhuàng dà zì jǐ de shí lì. jīng guò shí nián de rěn rǔ fù zhòng, gōu jiàn zhōng yú huò dé wú wáng fū chā de xìn rèn, bèi shì fàng huí yuè guó. huí guó hòu, tā lì jīng tú zhì, jī jí bèi zhàn, zuì zhōng zài shí nián de shí jiān lǐ, jī jù le qiáng dà de lì liàng, zhōng yú dǎ bài le wú guó, bào le miè guó zhī chóu.

Durante el periodo de Primavera y Otoño, el Reino de Wu era poderoso y atacó el Reino de Yue. El rey de Yue, Goujian, fue derrotado y capturado, y se vio obligado a servir como esclavo en Wu. El rey Fuchai de Wu quería humillar a Goujian y lo hizo experimentar toda la amargura de la vida. Goujian soportó esta humillación con paciencia y observó en secreto la situación en Wu y aprendió el arte de gobierno de Wu. Dormía en paja todos los días y probaba la bilis antes de acostarse, recordándose constantemente la vergüenza de la caída de su país. También se esforzó por aprender técnicas agrícolas, desarrollar la producción y fortalecer su propia fuerza. Después de diez años de soportar la humillación y el sufrimiento, Goujian ganó la confianza del rey Fuchai de Wu y fue liberado de regreso a Yue. A su regreso, gobernó con toda su fuerza, se preparó activamente para la guerra y reunió una fuerza poderosa en diez años. Finalmente, derrotó a Wu y vengó la destrucción de su país.

Usage

这个成语一般用于形容一个人或一个集体经过长时间的努力,积累了强大的实力,最终取得成功。

zhè ge chéng yǔ yī bàn yòng yú xíng róng yī ge rén huò yī ge jí tí jīng guò cháng shí jiān de nǔ lì, jī lěi le qiáng dà de shí lì, zuì zhōng qǔ dé chéng gōng.

Este idioma se utiliza generalmente para describir a una persona o un grupo que ha acumulado una gran fuerza después de un largo tiempo de esfuerzo y finalmente ha logrado el éxito.

Examples

  • 越王勾践卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,最终灭掉了吴国。

    yuè wáng gōu jiàn wò xīn cháng dǎn, shí nián shēng jù, shí nián jiào xùn, zuì zhōng miè diào le wú guó.

    El rey Goujian de Yue durmió en un lecho de espinas y probó la bilis para recordar su humillación por el rey de Wu. Después de diez años de acumular fuerzas y diez años de aprender lecciones, finalmente destruyó el reino de Wu.

  • 经过多年的经营,他们终于积聚了足够的资金,准备大干一场。

    jīng guò duō nián de jīng yíng, tā men zhōng yú jī jù le zú gòu de zījīn, zhǔn bèi dà gàn yī chǎng

    Después de años de duro trabajo, finalmente acumularon suficiente capital y estaban listos para dar un gran paso.