十年生聚 十年積聚
Explanation
这个成语比喻长期积累实力,以图报复或实现目标。
このことわざは、復讐または目標達成のために、長期にわたって力を蓄えることを比喩的に表現しています。
Origin Story
春秋时期,吴国强大,攻打越国,越王勾践战败被俘,被迫到吴国为奴。吴王夫差为了羞辱勾践,让他尝遍苦楚,勾践忍辱负重,暗中观察吴国的国情,学习吴国的治国方略。他每天睡在柴草上,睡前尝尝苦胆,时刻提醒自己不要忘记亡国之恨。他还努力学习农业技术,发展生产,壮大自己的实力。经过十年的忍辱负重,勾践终于获得吴王夫差的信任,被释放回越国。回国后,他励精图治,积极备战,最终在十年的时间里,积聚了强大的力量,终于打败了吴国,报了灭国之仇。
春秋時代、呉国は強大で、越国を攻撃した。越王勾践は敗れて捕虜となり、呉国で奴隷となることを余儀なくされた。呉王夫差は勾践を辱めるため、彼にあらゆる苦しみを味わわせた。勾践は屈辱に耐え、呉国の国情を観察し、呉国の治国方略を学んだ。彼は毎日藁の上で寝て、寝る前に苦胆を嘗めて、亡国の恨みを忘れないようにしていた。彼はまた、農業技術を熱心に学び、生産を開発し、自分の力を強化した。10年間の屈辱に耐え忍んだ後、勾践はついに呉王夫差の信頼を得て、越国に帰された。帰国後、彼は精励して国を治め、積極的に備戦し、10年間で強力な力を蓄え、ついに呉国を破り、滅亡の仇を討った。
Usage
这个成语一般用于形容一个人或一个集体经过长时间的努力,积累了强大的实力,最终取得成功。
このことわざは、長期間の努力によって、強力な力を蓄積し、最終的に成功を収めた個人や集団を表現する際に一般的に用いられます。
Examples
-
越王勾践卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,最终灭掉了吴国。
yuè wáng gōu jiàn wò xīn cháng dǎn, shí nián shēng jù, shí nián jiào xùn, zuì zhōng miè diào le wú guó.
越王勾践は臥薪嘗胆し、十年生聚、十年教訓、ついに呉を滅ぼした。
-
经过多年的经营,他们终于积聚了足够的资金,准备大干一场。
jīng guò duō nián de jīng yíng, tā men zhōng yú jī jù le zú gòu de zījīn, zhǔn bèi dà gàn yī chǎng
長年の経営を経て、彼らはついに十分な資金を蓄え、大事業に乗り出す準備を整えた。