十年生聚 दस साल जमा करना
Explanation
这个成语比喻长期积累实力,以图报复或实现目标。
यह मुहावरा एक व्यक्ति या समूह द्वारा लंबे समय तक अपनी ताकत जमा करने और फिर उसका उपयोग बदला लेने या अपने लक्ष्य को प्राप्त करने के लिए किए गए प्रयास का वर्णन करता है।
Origin Story
春秋时期,吴国强大,攻打越国,越王勾践战败被俘,被迫到吴国为奴。吴王夫差为了羞辱勾践,让他尝遍苦楚,勾践忍辱负重,暗中观察吴国的国情,学习吴国的治国方略。他每天睡在柴草上,睡前尝尝苦胆,时刻提醒自己不要忘记亡国之恨。他还努力学习农业技术,发展生产,壮大自己的实力。经过十年的忍辱负重,勾践终于获得吴王夫差的信任,被释放回越国。回国后,他励精图治,积极备战,最终在十年的时间里,积聚了强大的力量,终于打败了吴国,报了灭国之仇。
वसंत और पतझड़ काल में, Wu राज्य शक्तिशाली था और Yue राज्य पर हमला किया। Yue के राजा, Goujian को हार मिली और उसे बंदी बना लिया गया, और उसे Wu राज्य में गुलाम बनाकर रखा गया। Wu के राजा, Fuchai ने Goujian का अपमान करने के लिए, उसे सभी प्रकार की कठिनाइयों का सामना कराया। Goujian ने धैर्यपूर्वक अपमान सहन किया और चुपके से Wu राज्य की स्थिति का अध्ययन किया और Wu के राज्य शासन के तरीके सीखे। वह रोज़ भूसे पर सोता था और सोने से पहले ज़हर की थूक चखता था, खुद को अपने देश के पतन के शर्म से हमेशा याद दिलाता था। उसने कृषि तकनीक सीखने में भी कड़ी मेहनत की, उत्पादन विकसित किया और अपनी ताकत बढ़ाई। दस साल तक अपमान और कष्ट सहने के बाद, Goujian ने Wu के राजा, Fuchai का विश्वास जीत लिया और उसे Yue वापस जाने दिया गया। वापसी पर, उसने पूरे जोश से राज्य का शासन किया, युद्ध की तैयारी की और दस वर्षों के भीतर एक शक्तिशाली सेना इकट्ठा की। अंत में, उसने Wu को हरा दिया और अपने देश के विनाश का बदला लिया।
Usage
这个成语一般用于形容一个人或一个集体经过长时间的努力,积累了强大的实力,最终取得成功。
यह मुहावरा आम तौर पर किसी व्यक्ति या समूह के द्वारा किए गए लंबे समय तक प्रयासों के बाद हासिल की गई ताकत और उससे प्राप्त सफलता का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
Examples
-
越王勾践卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,最终灭掉了吴国。
yuè wáng gōu jiàn wò xīn cháng dǎn, shí nián shēng jù, shí nián jiào xùn, zuì zhōng miè diào le wú guó.
越王勾践卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,最终灭掉了吴国。
-
经过多年的经营,他们终于积聚了足够的资金,准备大干一场。
jīng guò duō nián de jīng yíng, tā men zhōng yú jī jù le zú gòu de zījīn, zhǔn bèi dà gàn yī chǎng
कई वर्षों के काम के बाद, वे आखिरकार पर्याप्त पूंजी जुटाने में सफल हो गए, और अब वे बड़े पैमाने पर काम करने को तैयार हैं।