尖酸刻薄 mordaz y cruel
Explanation
形容说话尖酸刻薄,待人冷酷无情。
Describe a persona que es mordaz y cruel en sus palabras y trata a los demás con frialdad.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿兰的姑娘。她生性善良,心地纯洁,对邻里乡亲总是热情相待,乐于助人。然而,在她家隔壁,住着一位名叫梅花的妇人,性格却截然相反。梅花为人尖酸刻薄,经常对别人说些难听的话,言语之中充满了讽刺和挖苦,让人听了很不舒服。村里的人都很怕她,都不愿意和她来往。有一天,村里要举办庙会,家家户户都忙着准备。阿兰也忙着做各式各样的美食准备带去庙会,梅花看到阿兰忙碌的样子,便在一旁冷嘲热讽说:“你做这么多吃的干嘛?没人会喜欢吃的,就别白费力气了。”阿兰没有理会她的刻薄言语,继续做好自己的事。庙会当天,阿兰带去的美食非常受欢迎,许多人都赞不绝口,梅花看到这一幕,心里既羞愧又嫉妒,最后还是默默地走开了。从那天以后,梅花开始反省自己,她意识到自己尖酸刻薄的行为不仅伤害了别人,也伤害了自己。她开始试着改变自己,学习如何温柔待人,慢慢地,她变得开朗热情,也渐渐融入到了村里的生活。
Érase una vez, en un pequeño pueblo, vivía una mujer llamada Mei, conocida por su lengua afilada y su corazón frío. Sus palabras picaban como agujas, e hirió constantemente a quienes la rodeaban. Un día, el pueblo celebró un festival. Todos trajeron comida y bebida. Mei también trajo algo, pero no fue amable y se burló de los demás por su comida. Sus palabras fueron tan hirientes que algunas personas tiraron sus platos. Pero una joven llamada Lin fue diferente. Era amable y generosa, y su comida era deliciosa. A la gente le encantaba la comida de Lin, y Mei estaba envidiosa. Intentó criticar la comida de Lin, pero nadie la escuchó. Mei se puso triste y solitaria, y finalmente, comenzó a arrepentirse de su comportamiento. Intentó ser más amable, y gradualmente, sus palabras se volvieron más suaves.
Usage
用来形容说话尖刻,待人冷酷。
Se usa para describir a alguien que es mordaz y cruel en sus palabras y trata a los demás con frialdad.
Examples
-
她说话总是那么尖酸刻薄,让人难以忍受。
tā shuōhuà zǒngshì nàme jiānsuān kèbó, ràng rén nán yǐ rěnshòu.
Siempre habla de una manera tan mordaz y cruel que es insoportable.
-
他为人刻薄寡恩,从来不关心别人。
tā wéirén kèbó guǎ'ēn, cónglái bù guānxīn biérén.
Es una persona cruel e insensible que nunca se preocupa por los demás.