尖酸刻薄 резкий и горький
Explanation
形容说话尖酸刻薄,待人冷酷无情。
Описывает человека, который говорит резко и обидно и относится к окружающим холодно.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿兰的姑娘。她生性善良,心地纯洁,对邻里乡亲总是热情相待,乐于助人。然而,在她家隔壁,住着一位名叫梅花的妇人,性格却截然相反。梅花为人尖酸刻薄,经常对别人说些难听的话,言语之中充满了讽刺和挖苦,让人听了很不舒服。村里的人都很怕她,都不愿意和她来往。有一天,村里要举办庙会,家家户户都忙着准备。阿兰也忙着做各式各样的美食准备带去庙会,梅花看到阿兰忙碌的样子,便在一旁冷嘲热讽说:“你做这么多吃的干嘛?没人会喜欢吃的,就别白费力气了。”阿兰没有理会她的刻薄言语,继续做好自己的事。庙会当天,阿兰带去的美食非常受欢迎,许多人都赞不绝口,梅花看到这一幕,心里既羞愧又嫉妒,最后还是默默地走开了。从那天以后,梅花开始反省自己,她意识到自己尖酸刻薄的行为不仅伤害了别人,也伤害了自己。她开始试着改变自己,学习如何温柔待人,慢慢地,她变得开朗热情,也渐渐融入到了村里的生活。
В маленькой деревне жила женщина по имени Мэй, известная своим острым языком и холодным сердцем. Ее слова жалили, как иголки, и она постоянно причиняла боль окружающим. Однажды в деревне прошел праздник. Все принесли еду и напитки. Мэй тоже принесла что-то, но она была недружелюбна и насмехалась над едой других. Ее слова были настолько обидными, что некоторые люди выбросили свои тарелки. Но молодая женщина по имени Лин была другой. Она была добра и щедра, и ее еда была вкусной. Людям очень понравилась еда Лин, и Мэй позавидовала. Она попыталась раскритиковать еду Лин, но никто ее не слушал. Мэй стала грустной и одинокой, и в конце концов она начала сожалеть о своем поведении. Она попыталась стать добрее, и постепенно ее слова стали мягче.
Usage
用来形容说话尖刻,待人冷酷。
Используется для описания человека, который говорит резко и обидно и относится к окружающим холодно.
Examples
-
她说话总是那么尖酸刻薄,让人难以忍受。
tā shuōhuà zǒngshì nàme jiānsuān kèbó, ràng rén nán yǐ rěnshòu.
Ее слова всегда такие резкие и горькие, что их трудно вынести.
-
他为人刻薄寡恩,从来不关心别人。
tā wéirén kèbó guǎ'ēn, cónglái bù guānxīn biérén.
Он безжалостный и черствый человек, который никогда не заботится о других