温柔体贴 нежная и заботливая
Explanation
形容人性格温柔,待人关怀体贴。
описывает человека с мягким характером и внимательным отношением к окружающим.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着一位名叫小翠的姑娘。小翠生性善良,待人温柔体贴。村里的老人们常说,小翠的心就像春天温暖的阳光,能融化冬日的寒冰。有一天,村里来了位落魄的书生,衣衫褴褛,饥寒交迫。小翠见他可怜,便将他带回家中,悉心照料。她不仅为他准备了丰盛的食物和温暖的住所,还每日细心地照顾他的起居。书生深受感动,他被小翠的温柔体贴深深打动,决心努力学习,将来报答小翠的恩情。在小翠的鼓励和帮助下,书生最终金榜题名,成为了一位德高望重的官员。他并没有忘记小翠的恩情,常常回村看望她,并将小翠接到城里居住,让她过上了幸福的生活。这个故事传遍了村庄,人们都称赞小翠的温柔体贴,以及她善良美丽的品质。
Давным-давно, в небольшой горной деревне жила девушка по имени Сяоцюй. Сяоцюй была по природе доброй и относилась к окружающим с нежностью и заботой. Старейшины деревни часто говорили, что сердце Сяоцюй подобно тёплому весеннему солнцу, способному растопить зимний лёд. Однажды в деревню пришёл несчастный учёный, одетый в лохмотья, голодный и замёрзший. Сяоцюй, видя его бедственное положение, привела его к себе домой и нежно за ним ухаживала. Она не только приготовила ему сытную еду и тёплое место, но и заботилась о его повседневных нуждах. Учёный был глубоко тронут её добротой. Его глубоко тронула доброта и внимание Сяоцюй, и он решил усердно учиться, надеясь в будущем отплатить Сяоцюй за её доброту. Благодаря поддержке и ободрению Сяоцюй, учёный в конце концов сдал императорский экзамен и стал уважаемым чиновником. Он не забыл доброты Сяоцюй и часто навещал её в деревне, в конце концов, перевезя Сяоцюй в город, чтобы она могла жить счастливой жизнью. Эта история распространилась по всей деревне, и люди хвалили доброту и заботу Сяоцюй, а также её добрый и прекрасный характер.
Usage
用于形容女子性格温柔,待人关怀体贴。
используется для описания мягкого характера женщины и её внимательного отношения к окружающим.
Examples
-
她待人温柔体贴,深受大家喜爱。
tā dài rén wēn róu tǐ tiē, shēn shòu dà jiā xǐ ài.
Она добра и внимательна ко всем, и все её очень любят.
-
他温柔体贴地照顾生病的妻子。
tā wēn róu tǐ tiē de zhào gù shēng bìng de qī zi.
Он заботится о больной жене с нежностью и вниманием