冷酷无情 безжалостный
Explanation
形容人冷漠、刻薄,缺乏同情心和人情味。
Описывает человека как равнодушного, жестокого и лишенного сочувствия.
Origin Story
北风呼啸,寒冬腊月。一个衣衫褴褛的乞丐,冻得瑟瑟发抖,来到一户富贵人家的门口,恳求施舍一口热粥。然而,那户人家的大门紧闭,门内传来的是冷酷无情的拒绝声。乞丐失望地离开了,最终冻死在了寒冷的街头。这户人家对乞丐的冷漠无情,成为了街坊邻里茶余饭后的谈资,也成为了一个警示故事,提醒人们要富有同情心和爱心。
Воющий северный ветер, в самый разгар зимы. Оборванный нищий, дрожащий от холода, подошел к дверям богатого дома, прося чашку горячей каши. Однако дверь этого дома была плотно закрыта, и изнутри послышался холодный и безжалостный отказ. Разочарованный, нищий ушел и в конце концов замерз на холодной улице. Безжалостность этой семьи по отношению к нищему стала предметом разговоров среди соседей, а также поучительной историей, напоминающей людям о необходимости сострадания и любви.
Usage
用来形容人冷漠无情,缺乏同情心。常用于描写人物性格或人际关系。
Используется для описания человека как равнодушного и лишенного сочувствия. Часто используется для описания персонажей или межличностных отношений.
Examples
-
他对待失败冷酷无情。
tā duìdài shībài lěngkù wúqíng
Он безжалостен к неудачам.
-
面对敌人的威胁,他依然冷酷无情。
miànduì dírén de wēixié, tā yīrán lěngkù wúqíng
Перед лицом угроз врага он остается холодным и безжалостным.
-
冷酷无情的老板解雇了他的员工。
lěngkù wúqíng de lǎobǎn jiěgù le tā de yuángōng
Безжалостный босс уволил своих сотрудников без всяких угрызений совести