冷酷无情 spietato
Explanation
形容人冷漠、刻薄,缺乏同情心和人情味。
Descrive una persona come indifferente, dura e priva di empatia.
Origin Story
北风呼啸,寒冬腊月。一个衣衫褴褛的乞丐,冻得瑟瑟发抖,来到一户富贵人家的门口,恳求施舍一口热粥。然而,那户人家的大门紧闭,门内传来的是冷酷无情的拒绝声。乞丐失望地离开了,最终冻死在了寒冷的街头。这户人家对乞丐的冷漠无情,成为了街坊邻里茶余饭后的谈资,也成为了一个警示故事,提醒人们要富有同情心和爱心。
Un vento del nord gelido, nel cuore dell'inverno. Un mendicante straccione, tremante di freddo, si avvicinò alla porta di una ricca dimora, supplicando per una scodella di polenta calda. Tuttavia, la porta di quella casa era serrata, e dall'interno giunse un rifiuto gelido e spietato. Deluso, il mendicante se ne andò e alla fine morì congelato per strada. La spietatezza di quella famiglia nei confronti del mendicante divenne un pettegolezzo di quartiere, e anche una storia ammonitrice, che ricorda alle persone di essere compassionevoli e amorevoli.
Usage
用来形容人冷漠无情,缺乏同情心。常用于描写人物性格或人际关系。
Usato per descrivere una persona come indifferente e priva di empatia. Spesso usato per descrivere personaggi o relazioni interpersonali.
Examples
-
他对待失败冷酷无情。
tā duìdài shībài lěngkù wúqíng
È spietato nel trattare i fallimenti.
-
面对敌人的威胁,他依然冷酷无情。
miànduì dírén de wēixié, tā yīrán lěngkù wúqíng
Di fronte alle minacce nemiche, rimane freddo e spietato.
-
冷酷无情的老板解雇了他的员工。
lěngkù wúqíng de lǎobǎn jiěgù le tā de yuángōng
Il capo spietato ha licenziato i suoi dipendenti senza rimorsi