冷酷无情 frio e implacável
Explanation
形容人冷漠、刻薄,缺乏同情心和人情味。
Descreve uma pessoa como fria, insensível, sem compaixão e humanidade.
Origin Story
北风呼啸,寒冬腊月。一个衣衫褴褛的乞丐,冻得瑟瑟发抖,来到一户富贵人家的门口,恳求施舍一口热粥。然而,那户人家的大门紧闭,门内传来的是冷酷无情的拒绝声。乞丐失望地离开了,最终冻死在了寒冷的街头。这户人家对乞丐的冷漠无情,成为了街坊邻里茶余饭后的谈资,也成为了一个警示故事,提醒人们要富有同情心和爱心。
Um vento norte uivava, no meio do inverno. Um mendigo andrajoso, tremendo de frio, chegou à porta de uma casa rica, implorando por uma tigela de mingau quente. No entanto, a porta daquela casa estava firmemente fechada, e de dentro veio uma recusa fria e implacável. Decepcionado, o mendigo foi embora e acabou morrendo congelado na rua fria. A frieza e a crueldade desta casa para com o mendigo se tornaram o assunto de conversa da vizinhança após o jantar, e também se tornou uma história de advertência, lembrando as pessoas de serem compassivas e amorosas.
Usage
用来形容人冷漠无情,缺乏同情心。常用于描写人物性格或人际关系。
Usado para descrever uma pessoa como fria e implacável, sem compaixão. Muitas vezes usado para descrever personagens ou relacionamentos interpessoais.
Examples
-
他对待失败冷酷无情。
tā duìdài shībài lěngkù wúqíng
Ele é implacável em seu tratamento do fracasso.
-
面对敌人的威胁,他依然冷酷无情。
miànduì dírén de wēixié, tā yīrán lěngkù wúqíng
Diante das ameaças do inimigo, ele permanece frio e implacável.
-
冷酷无情的老板解雇了他的员工。
lěngkù wúqíng de lǎobǎn jiěgù le tā de yuángōng
O chefe implacável demitiu seus funcionários sem remorso