冷酷无情 kejam dan tidak berperasaan
Explanation
形容人冷漠、刻薄,缺乏同情心和人情味。
Menggambarkan seseorang yang dingin, kejam, dan tidak berperasaan.
Origin Story
北风呼啸,寒冬腊月。一个衣衫褴褛的乞丐,冻得瑟瑟发抖,来到一户富贵人家的门口,恳求施舍一口热粥。然而,那户人家的大门紧闭,门内传来的是冷酷无情的拒绝声。乞丐失望地离开了,最终冻死在了寒冷的街头。这户人家对乞丐的冷漠无情,成为了街坊邻里茶余饭后的谈资,也成为了一个警示故事,提醒人们要富有同情心和爱心。
Angin utara yang menusuk sejuk bertiup kencang di tengah musim sejuk. Seorang pengemis yang koyak rabak, menggigil kesejukan, datang ke pintu sebuah rumah kaya, memohon semangkuk bubur panas. Namun, pintu rumah itu tertutup rapat, dan dari dalam kedengaran penolakan yang dingin dan tanpa belas kasihan. Pengemis itu pergi dengan kecewa dan akhirnya mati kesejukan di jalan. Kekejaman penduduk rumah itu terhadap pengemis menjadi cerita mulut ke mulut di kalangan jiran tetangga, dan ia juga menjadi cerita pengajaran, mengingatkan orang ramai untuk mempunyai belas kasihan dan kasih sayang.
Usage
用来形容人冷漠无情,缺乏同情心。常用于描写人物性格或人际关系。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang dingin dan tidak berperasaan. Selalunya digunakan untuk menggambarkan watak atau hubungan interpersonal.
Examples
-
他对待失败冷酷无情。
tā duìdài shībài lěngkù wúqíng
Dia bersikap kejam terhadap kegagalan.
-
面对敌人的威胁,他依然冷酷无情。
miànduì dírén de wēixié, tā yīrán lěngkù wúqíng
Dia tetap tenang dan tanpa belas kasihan dalam menghadapi ancaman musuh.
-
冷酷无情的老板解雇了他的员工。
lěngkù wúqíng de lǎobǎn jiěgù le tā de yuángōng
Bos yang kejam telah memecat pekerja-pekerjanya tanpa rasa bersalah