心狠手辣 kejam dan tidak berperasaan
Explanation
形容人心地狠毒,手段残忍。
Menggambarkan seseorang yang kejam dan tidak berperasaan.
Origin Story
话说古代有一个权势滔天的恶霸,他心狠手辣,鱼肉乡里,无恶不作。他贪得无厌,搜刮民脂民膏,使得百姓民不聊生。他为了巩固自己的权力,不惜杀害异己,陷害忠良。甚至他连自己的亲兄弟也狠下毒手,只为达到自己的目的。他的所作所为,激起了民愤,最终他被正义的民众所惩罚,落得个身败名裂的下场。
Dahulu kala, di China kuno, terdapat seorang pemerintah yang zalim dan kejam. Dia kejam dan tidak berperasaan, menindas rakyat dan melakukan pelbagai kejahatan. Dia tamak dan mengeksploitasi rakyat sehinggakan mereka jatuh miskin. Untuk mengukuhkan kuasanya, dia tidak teragak-agak untuk membunuh musuh-musuhnya dan menjebak pegawai yang setia. Dia malah membunuh adik-beradiknya sendiri untuk mencapai matlamatnya. Tindakannya menimbulkan kemarahan rakyat, dan akhirnya dia dihukum oleh rakyat yang adil dan berakhir dengan reputasi yang tercemar.
Usage
用于形容人的心肠狠毒,手段残忍。
Digunakan untuk menggambarkan kekejaman dan ketiadaaan belas kasihan seseorang.
Examples
-
他做事心狠手辣,令人不寒而栗。
tā zuòshì xīnhěn shǒulà, lìng rén bù hán ér lì
Dia sangat kejam dan tidak berperasaan.
-
这个恶霸心狠手辣,欺压百姓。
zhège èbà xīnhěn shǒulà, qīyā bǎixìng
Penjahat itu sangat kejam dan tidak berperasaan.