文人墨客 wén rén mò kè Literatos

Explanation

指那些有文化、有才华的文人、诗人、画家等等。

Se refiere a esos literatos cultos y talentosos, poetas, pintores, etc.

Origin Story

话说江南小镇,有一位秀才名叫李白,从小酷爱读书,诗词歌赋样样精通,是当地有名的文人墨客。一日,李白漫步于小镇的荷花池畔,欣赏着池中盛开的荷花,灵感突至,提笔写下了一首优美的诗歌。诗中描绘了荷花的姿态,也表达了李白自己对生活的感悟。这首诗一出,便传遍了整个江南,人们都赞叹李白的才华。李白也因此更加专注于诗歌创作,成为了一代文豪。 与此同时,小镇上还有一位年轻的女子,名叫王昭君,她琴棋书画样样精通,也是一位才华横溢的文人墨客。她常常与李白一起吟诗作画,他们的作品互相影响,共同推动了小镇文化的发展。他们的友谊也成为了小镇上的一段佳话。 后来,李白和王昭君都离开了小镇,走向了更广阔的天地。但是,他们曾经一起创作的诗歌和绘画作品,却永远地留在了小镇上,成为了小镇文化的重要组成部分。

huì shuō jiāngnán xiǎo zhèn, yǒu yī wèi xiùcái míng jiào lǐ bái, cóng xiǎo kù ài dúshū, shī cí gē fù yàng yàng jīngtōng, shì dà dì yǒumíng de wén rén mò kè

Érase una vez, en un pequeño pueblo del sur de China, vivía un erudito llamado Li Bai que amaba leer desde niño y era un experto en poesía y literatura. Era un literato famoso en la zona. Un día, Li Bai paseaba por una laguna de lotos, admirando los lotos en flor, cuando se le ocurrió la inspiración y escribió un hermoso poema. El poema describía la postura de los lotos y también expresaba la propia comprensión de Li Bai de la vida. Tan pronto como se publicó este poema, se extendió por todo el sur de China, y la gente admiró el talento de Li Bai. Debido a esto, Li Bai se concentró aún más en escribir poesía y se convirtió en un gran escritor.

Usage

通常作主语、宾语或定语,用来指有文化、有才华的文人。

tōngcháng zuò zhǔyǔ, bǐnyǔ huò dìngyǔ, yòng lái zhǐ yǒu wénhuà, yǒu cáihuá de wén rén

Se usa normalmente como sujeto, objeto o atributo para referirse a literatos cultos y talentosos.

Examples

  • 唐宋八大家都是著名的文人墨客。

    táng sòng bā dà jiā dōu shì zhùmíng de wén rén mò kè

    Los Ocho Grandes Maestros de las dinastías Tang y Song fueron todos literatos famosos.

  • 古代的文人墨客常常以诗歌来抒发情怀。

    gǔdài de wén rén mò kè cháng cháng yǐ shīgē lái shūfā qínghuái

    Los literatos antiguos a menudo usaban la poesía para expresar sus sentimientos.

  • 那些文人墨客聚在一起,谈诗论道,好不快活。

    nàxiē wén rén mò kè jù zài yī qǐ, tán shī lùn dào, hǎo bù kuàihuó

    Esos literatos se reunieron para discutir poesía y filosofía, ¡qué felices estaban!