星罗棋布 xīng luó qí bù estrellas esparcidas como piezas de ajedrez

Explanation

形容众多的事物分布广阔

describe la amplia distribución de muchas cosas

Origin Story

很久以前,在一个遥远的小村庄里,住着一位名叫小星的女孩。她喜欢仰望夜空,看着那些闪耀的星星,她觉得那些星星就像一颗颗神奇的种子,播撒在广袤无垠的宇宙中。一天晚上,小星做了一个梦,她梦到自己变成了一颗小小的星星,飞向宇宙的深处,她飞过山川河流,飞过城市村庄,她看到无数的星星像棋子一样,散落在夜空中,美丽极了。她飞呀飞,飞到一个陌生的地方,她发现这里星星的分布就像一个巨大的棋盘,星星们有序地排列着,构成了一幅美丽的图案,这让她非常惊奇。她还看到了很多其他的星球,有的星球很大,有的星球很小,有的星球是红色的,有的星球是蓝色的,各种各样的星球点缀在宇宙中,如同美丽的宝石,星罗棋布,美不胜收。小星从梦中醒来,她明白了星星的分布是多么的奇妙,她也明白了宇宙是多么的神奇广阔。从此,她更加热爱天文,渴望探索宇宙的奥秘。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè yáoyuǎn de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào xiǎoxīng de nǚhái. tā xǐhuan yǎngwàng yèkōng, kàn zhe nàxiē shǎnyào de xīngxīng, tā juéde nàxiē xīngxīng jiù xiàng yī kē kē shénqí de zhǒngzi, bōsǎ zài guǎngmào wúyín de yǔzhòu zhōng. yītiān wǎnshang, xiǎoxīng zuò le yīgè mèng, tā mèng dào zìjǐ biàn chéng le yī kē xiǎoxiǎo de xīngxīng, fēi xiàng yǔzhòu de shēnchù, tā fēi guò shānchuān héliú, fēi guò chéngshì cūnzhuāng, tā kàn dào wúshù de xīngxīng xiàng qízi yīyàng, sànluò zài yèkōng zhōng, měilì jí le. tā fēi ya fēi, fēi dào yīgè mòshēng de dìfang, tā fāxiàn zhèli xīngxīng de fēnbù jiù xiàng yīgè jùdà de qípán, xīngxīng men yǒuxù de páiliè zhe, gòuchéng le yī fú měilì de tú'àn, zhè ràng tā fēicháng jīngqí. tā hái kàn dào le hěn duō qítā de xīngqiú, yǒude xīngqiú hěn dà, yǒude xīngqiú hěn xiǎo, yǒude xīngqiú shì hóngsè de, yǒude xīngqiú shì lánsè de, gèzhǒng gèyàng de xīngqiú diǎnzuì zài yǔzhòu zhōng, rútóng měilì de bàoshí, xīng luó qí bù, měi bù shèng shōu. xiǎoxīng cóng mèng zhōng xǐng lái, tā míngbái le xīngxīng de fēnbù shì duōme de qímiào, tā yě míngbái le yǔzhòu shì duōme de shénqí guǎngkuò. cóngcǐ, tā gèngjiā rè'ài tiānwén, kěwàng tàn suǒ yǔzhòu de àomì.

Hace mucho tiempo, en un pueblo remoto, vivía una niña llamada Xiaoxing. Le encantaba mirar el cielo nocturno y observar las estrellas brillantes. Pensaba que esas estrellas eran como semillas mágicas, esparcidas por el vasto universo. Una noche, Xiaoxing tuvo un sueño. Soñó que se convertía en una pequeña estrella y volaba a las profundidades del universo. Voló sobre montañas y ríos, ciudades y pueblos. Vio innumerables estrellas esparcidas en el cielo nocturno como piezas de ajedrez, tan hermosas. Voló y voló hasta un lugar desconocido. Descubrió que la distribución de estrellas allí era como un enorme tablero de ajedrez, las estrellas estaban ordenadas de manera ordenada, formando un hermoso patrón. Esto la sorprendió mucho. También vio muchos otros planetas, algunos grandes y otros pequeños, algunos rojos y otros azules. Varios planetas adornaban el universo como hermosas joyas, con una disposición estelar y una belleza impresionante. Xiaoxing se despertó de su sueño y comprendió lo maravilloso que era la distribución de las estrellas, y lo mágico e inmenso que era el universo. A partir de entonces, amó aún más la astronomía y ansiaba explorar los misterios del universo.

Usage

多用于描写星星、岛屿等众多事物分布广阔的景象。

duō yòng yú miáoxiě xīngxīng, dǎoyǔ děng zhòngduō shìwù fēnbù guǎngkuò de jǐngxiàng

A menudo se usa para describir la vasta extensión de estrellas, islas y otras cosas numerosas.

Examples

  • 夜空中星罗棋布的繁星格外璀璨。

    yèkōng zhōngxīng luó qí bù de fánxīng géwài cuǐcàn

    Las estrellas en el cielo nocturno están salpicadas.

  • 沿海地区,岛屿星罗棋布,景色壮观。

    yánhǎi dìqū, dǎoyǔ xīng luó qí bù, jǐngsè zhuàngguān

    A lo largo de la costa, las islas están salpicadas, el paisaje es magnífico.