星罗棋布 xīng luó qí bù étoiles éparpillées comme des pièces d'échecs

Explanation

形容众多的事物分布广阔

décrit la large distribution de nombreuses choses

Origin Story

很久以前,在一个遥远的小村庄里,住着一位名叫小星的女孩。她喜欢仰望夜空,看着那些闪耀的星星,她觉得那些星星就像一颗颗神奇的种子,播撒在广袤无垠的宇宙中。一天晚上,小星做了一个梦,她梦到自己变成了一颗小小的星星,飞向宇宙的深处,她飞过山川河流,飞过城市村庄,她看到无数的星星像棋子一样,散落在夜空中,美丽极了。她飞呀飞,飞到一个陌生的地方,她发现这里星星的分布就像一个巨大的棋盘,星星们有序地排列着,构成了一幅美丽的图案,这让她非常惊奇。她还看到了很多其他的星球,有的星球很大,有的星球很小,有的星球是红色的,有的星球是蓝色的,各种各样的星球点缀在宇宙中,如同美丽的宝石,星罗棋布,美不胜收。小星从梦中醒来,她明白了星星的分布是多么的奇妙,她也明白了宇宙是多么的神奇广阔。从此,她更加热爱天文,渴望探索宇宙的奥秘。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè yáoyuǎn de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào xiǎoxīng de nǚhái. tā xǐhuan yǎngwàng yèkōng, kàn zhe nàxiē shǎnyào de xīngxīng, tā juéde nàxiē xīngxīng jiù xiàng yī kē kē shénqí de zhǒngzi, bōsǎ zài guǎngmào wúyín de yǔzhòu zhōng. yītiān wǎnshang, xiǎoxīng zuò le yīgè mèng, tā mèng dào zìjǐ biàn chéng le yī kē xiǎoxiǎo de xīngxīng, fēi xiàng yǔzhòu de shēnchù, tā fēi guò shānchuān héliú, fēi guò chéngshì cūnzhuāng, tā kàn dào wúshù de xīngxīng xiàng qízi yīyàng, sànluò zài yèkōng zhōng, měilì jí le. tā fēi ya fēi, fēi dào yīgè mòshēng de dìfang, tā fāxiàn zhèli xīngxīng de fēnbù jiù xiàng yīgè jùdà de qípán, xīngxīng men yǒuxù de páiliè zhe, gòuchéng le yī fú měilì de tú'àn, zhè ràng tā fēicháng jīngqí. tā hái kàn dào le hěn duō qítā de xīngqiú, yǒude xīngqiú hěn dà, yǒude xīngqiú hěn xiǎo, yǒude xīngqiú shì hóngsè de, yǒude xīngqiú shì lánsè de, gèzhǒng gèyàng de xīngqiú diǎnzuì zài yǔzhòu zhōng, rútóng měilì de bàoshí, xīng luó qí bù, měi bù shèng shōu. xiǎoxīng cóng mèng zhōng xǐng lái, tā míngbái le xīngxīng de fēnbù shì duōme de qímiào, tā yě míngbái le yǔzhòu shì duōme de shénqí guǎngkuò. cóngcǐ, tā gèngjiā rè'ài tiānwén, kěwàng tàn suǒ yǔzhòu de àomì.

Il y a longtemps, dans un village isolé, vivait une jeune fille nommée Xiaoxing. Elle adorait regarder le ciel nocturne et observer les étoiles brillantes. Elle pensait que ces étoiles étaient comme des graines magiques, éparpillées dans le vaste univers. Un soir, Xiaoxing fit un rêve. Elle rêva qu'elle se transformait en une petite étoile et volait dans les profondeurs de l'univers. Elle vola au-dessus des montagnes et des rivières, des villes et des villages. Elle vit d'innombrables étoiles éparpillées dans le ciel nocturne comme des pièces d'échecs, si belles. Elle vola et vola jusqu'à un endroit inconnu. Elle découvrit que la distribution des étoiles là-bas ressemblait à un immense échiquier, les étoiles étaient disposées de manière ordonnée, formant un motif magnifique. Cela la surprit beaucoup. Elle vit aussi beaucoup d'autres planètes, certaines grandes et d'autres petites, certaines rouges et d'autres bleues. Diverses planètes ornaient l'univers comme de magnifiques joyaux, disposées en forme d'étoiles et d'une beauté à couper le souffle. Xiaoxing se réveilla de son rêve et comprit à quel point la distribution des étoiles était merveilleuse, et combien l'univers était magique et vaste. Dès lors, elle aima encore plus l'astronomie et aspirait à explorer les mystères de l'univers.

Usage

多用于描写星星、岛屿等众多事物分布广阔的景象。

duō yòng yú miáoxiě xīngxīng, dǎoyǔ děng zhòngduō shìwù fēnbù guǎngkuò de jǐngxiàng

Souvent utilisé pour décrire la vaste étendue des étoiles, des îles et d'autres choses nombreuses.

Examples

  • 夜空中星罗棋布的繁星格外璀璨。

    yèkōng zhōngxīng luó qí bù de fánxīng géwài cuǐcàn

    Les étoiles dans le ciel nocturne sont parsemées.

  • 沿海地区,岛屿星罗棋布,景色壮观。

    yánhǎi dìqū, dǎoyǔ xīng luó qí bù, jǐngsè zhuàngguān

    Le long de la côte, les îles sont parsemées, le paysage est magnifique.