楚楚可怜 chǔ chǔ kě lián lástima

Explanation

形容女子娇弱可爱的样子,也形容人或事物可怜的样子。

Describe la apariencia de una mujer débil y encantadora, o la apariencia lamentable de una persona o cosa.

Origin Story

晋朝时期,名士孙绰在田园间建造了一间小茅屋,屋前种了一棵小松树,每天精心浇灌,悉心照料。邻居高世远看到这棵弱不禁风的小松树,便嘲笑孙绰说:"这棵小松树长得如此弱小,真是楚楚可怜啊!将来怎么能成为栋梁之材呢?"孙绰听后并不生气,反而笑着回答:"枫树、柳树虽然长得粗壮高大,但是它们又能有什么用处呢?"高世远一时语塞,无言以对。孙绰的这番话,并非是自甘平庸,而是表达了他对人生价值的独特见解。他认为,人生的意义不在于外表上的强壮或富贵,而在于内在的精神追求和对社会的贡献。即使是一棵看似弱小的松树,只要它能够坚强地生长,也能展现出独特的生命力。

jìn cháo shí qī, míng shì sūn chuò zài tián yuán jiān jiàn zào le yī jiān xiǎo máo wū, wū qián zhòng le yī kē xiǎo sōng shù, měi tiān jīng xīn jiāo guàn, xī xīn zhào liào

Durante la dinastía Jin, el renombrado erudito Sun Cho construyó una pequeña cabaña de paja en el campo. Frente a la cabaña, plantó un pequeño pino y lo regó meticulosamente todos los días. El vecino Gao Shiyuan vio este pequeño pino frágil y se burló de Sun Cho, diciendo: "¡Este pequeño pino se ve tan débil y lamentable! ¿Cómo podría convertirse alguna vez en un árbol fuerte y útil?" Sun Cho no se enojó, sino que sonrió y respondió: "Los arces y los sauces, aunque fuertes y altos, ¿de qué sirven?" Gao Shiyuan se quedó sin palabras. Las palabras de Sun Cho no eran de autodesprecio, sino que reflejaban una perspectiva única sobre el valor de la vida. Creía que el significado de la vida no estaba en la fuerza exterior o la riqueza, sino en la búsqueda espiritual interior y la contribución a la sociedad. Incluso un árbol aparentemente débil podría mostrar una vitalidad única a través del crecimiento.

Usage

用于形容女子或其他事物柔弱可怜的样子。

yòng yú xiáoróng nǚ zǐ huò qí tā shì wù róu ruò kě lián de yàng zi

Se utiliza para describir la apariencia de una mujer débil y lastimosa u otro objeto.

Examples

  • 她那楚楚可怜的模样,让人忍不住想要保护她。

    tā nà chǔ chǔ kě lián de mú yàng, ràng rén rěn bù zhù xiǎng yào bǎo hù tā

    Su aspecto lastimero hizo que la gente quisiera protegerla.

  • 受伤的小鸟楚楚可怜地蜷缩在树枝上。

    shòu shāng de xiǎo niǎo chǔ chǔ kě lián de quán suō zài shù zhī shàng

    El pájaro herido se acurrucaba lastimosamente en la rama.