楚楚可怜 chǔ chǔ kě lián lástima

Explanation

形容女子娇弱可爱的样子,也形容人或事物可怜的样子。

Descreve a aparência de uma mulher fraca e adorável, ou a aparência lamentável de uma pessoa ou coisa.

Origin Story

晋朝时期,名士孙绰在田园间建造了一间小茅屋,屋前种了一棵小松树,每天精心浇灌,悉心照料。邻居高世远看到这棵弱不禁风的小松树,便嘲笑孙绰说:"这棵小松树长得如此弱小,真是楚楚可怜啊!将来怎么能成为栋梁之材呢?"孙绰听后并不生气,反而笑着回答:"枫树、柳树虽然长得粗壮高大,但是它们又能有什么用处呢?"高世远一时语塞,无言以对。孙绰的这番话,并非是自甘平庸,而是表达了他对人生价值的独特见解。他认为,人生的意义不在于外表上的强壮或富贵,而在于内在的精神追求和对社会的贡献。即使是一棵看似弱小的松树,只要它能够坚强地生长,也能展现出独特的生命力。

jìn cháo shí qī, míng shì sūn chuò zài tián yuán jiān jiàn zào le yī jiān xiǎo máo wū, wū qián zhòng le yī kē xiǎo sōng shù, měi tiān jīng xīn jiāo guàn, xī xīn zhào liào

Durante a dinastia Jin, o renomado estudioso Sun Cho construiu uma pequena cabana de palha no campo. Na frente da cabana, ele plantou uma pequena árvore de pinheiro e a regou meticulosamente todos os dias. O vizinho Gao Shiyuan viu essa pequena árvore de pinheiro frágil e zombou de Sun Cho, dizendo: "Essa pequena árvore de pinheiro parece tão fraca e lamentável! Como ela poderia alguma vez se tornar uma árvore forte e útil?" Sun Cho não ficou com raiva, mas sorriu e respondeu: "Árvores de bordo e salgueiros, embora fortes e altas, para que servem?" Gao Shiyuan ficou sem palavras. As palavras de Sun Cho não eram de autopiedade, mas refletiam uma perspectiva única sobre o valor da vida. Ele acreditava que o significado da vida não estava na força externa ou na riqueza, mas na busca espiritual interior e na contribuição para a sociedade. Mesmo uma árvore aparentemente fraca poderia mostrar uma vitalidade única por meio do crescimento.

Usage

用于形容女子或其他事物柔弱可怜的样子。

yòng yú xiáoróng nǚ zǐ huò qí tā shì wù róu ruò kě lián de yàng zi

Usado para descrever a aparência de uma mulher fraca e lamentável ou outro objeto.

Examples

  • 她那楚楚可怜的模样,让人忍不住想要保护她。

    tā nà chǔ chǔ kě lián de mú yàng, ràng rén rěn bù zhù xiǎng yào bǎo hù tā

    Sua aparência lamentável fez as pessoas quererem protegê-la.

  • 受伤的小鸟楚楚可怜地蜷缩在树枝上。

    shòu shāng de xiǎo niǎo chǔ chǔ kě lián de quán suō zài shù zhī shàng

    O pássaro ferido estava encolhido lamentavelmente no galho.