楚楚可怜 жалостный
Explanation
形容女子娇弱可爱的样子,也形容人或事物可怜的样子。
Описание внешности нежной и милой женщины, а также жалкого вида человека или вещи.
Origin Story
晋朝时期,名士孙绰在田园间建造了一间小茅屋,屋前种了一棵小松树,每天精心浇灌,悉心照料。邻居高世远看到这棵弱不禁风的小松树,便嘲笑孙绰说:"这棵小松树长得如此弱小,真是楚楚可怜啊!将来怎么能成为栋梁之材呢?"孙绰听后并不生气,反而笑着回答:"枫树、柳树虽然长得粗壮高大,但是它们又能有什么用处呢?"高世远一时语塞,无言以对。孙绰的这番话,并非是自甘平庸,而是表达了他对人生价值的独特见解。他认为,人生的意义不在于外表上的强壮或富贵,而在于内在的精神追求和对社会的贡献。即使是一棵看似弱小的松树,只要它能够坚强地生长,也能展现出独特的生命力。
Во времена династии Цзинь известный ученый Сунь Чо построил небольшую хижину в сельской местности. Перед хижиной он посадил маленькую сосну и тщательно поливал ее каждый день. Сосед Гао Шиюань увидел это хилое деревце и стал насмехаться над Сунь Чо, говоря: «Эта маленькая сосна выглядит такой слабой и жалкой! Как она сможет вырасти в сильное, полезное дерево?» Сунь Чо не рассердился, а улыбнулся и ответил: «Клены и ивы, хотя и сильные и высокие, какая от них польза?» Гао Шиюань онемел. Слова Сунь Чо не были самобичеванием, а отражали уникальный взгляд на ценность жизни. Он верил, что смысл жизни не во внешней силе или богатстве, а во внутреннем духовном стремлении и вкладе в общество. Даже на вид слабое дерево может проявить уникальную жизненную силу через рост.
Usage
用于形容女子或其他事物柔弱可怜的样子。
Используется для описания нежного и жалкого вида женщины или другого предмета.
Examples
-
她那楚楚可怜的模样,让人忍不住想要保护她。
tā nà chǔ chǔ kě lián de mú yàng, ràng rén rěn bù zhù xiǎng yào bǎo hù tā
Ее жалкий вид вызывал желание защитить ее.
-
受伤的小鸟楚楚可怜地蜷缩在树枝上。
shòu shāng de xiǎo niǎo chǔ chǔ kě lián de quán suō zài shù zhī shàng
Раненная птица жалобно сжалась на ветке.