石破天惊 Romper el cielo y sorprender al mundo
Explanation
石破天惊,形容声音或事物出人意料,极其惊人,有震撼人心的力量。原本形容箜篌的声音,忽而高亢,忽而低沉,出人意外,有能以形容的奇境。后多比喻文章议论新奇惊人,或事物发展变化出人意料,也形容使人感到非常震惊和意外。
石破天惊, describe un sonido o un evento que es inesperado, extremadamente impactante y tiene el poder de conmover los corazones de las personas. Originalmente, describía el sonido de un kónghóu, que alternaba entre tonos altos y bajos, inesperado y transmitía una atmósfera única. Más tarde, se usó a menudo para describir una argumentación novedosa y sorprendente o un evento inesperado, o puede utilizarse para expresar una gran sorpresa y desconfianza.
Origin Story
唐朝诗人李贺写了一首名为《李凭箜篌引》的诗,其中描写了音乐家李凭弹奏箜篌的场景。诗中写道:“女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。”意思是说,女娲用石头补天的时候,石破天惊,震动了天地,惊动了秋雨。这首诗就是用“石破天惊”这个词来形容箜篌的声音,它的声音忽高忽低,变化无常,令人惊叹不已。
El poeta de la dinastía Tang Li He escribió un poema llamado “Li Ping Kong Hou Yin”, que describe la escena del músico Li Ping tocando el kónghóu. El poema dice: "Nu Wa hizo piedras para reparar el cielo, y las piedras rompieron el cielo y asustaron a la lluvia de otoño." Esto significa que cuando Nu Wa usó piedras para reparar el cielo, las piedras rompieron el cielo y sacudieron la tierra, asustando a la lluvia de otoño. Este poema utiliza la palabra "Shi Po Tian Jing" para describir el sonido del kónghóu, que es alto y bajo, impredecible y asombroso.
Usage
石破天惊常用来形容事物发展变化出人意料,令人震惊;也用来形容文章议论新奇惊人,或事物发展变化出人意料。
石破天惊 se usa a menudo para describir cosas que se desarrollan o cambian inesperadamente, impactando a las personas. También se usa para describir un argumento que es novedoso y asombroso, o que un evento sucede inesperadamente.
Examples
-
他的演讲石破天惊,引起了全场轰动。
tā de yǎn jiǎng shí pò tiān jīng, yǐn qǐ le quán chǎng hōng dòng.
Su discurso fue una revelación y causó sensación en toda la sala.
-
这个新方案石破天惊,彻底改变了我们的工作方式。
zhège xīn fāng ān shí pò tiān jīng, chè dǐ gǎi biàn le wǒ men de gōng zuò fāng shì.
Este nuevo plan es revolucionario y cambia por completo nuestra forma de trabajar.
-
这首诗的意境石破天惊,令人叹为观止。
zhè shǒu shī de yì jìng shí pò tiān jīng, lìng rén tàn wéi guān zhǐ.
La concepción artística de este poema es impresionante y sorprendente.