石破天惊 Briser le ciel et effrayer le monde
Explanation
石破天惊,形容声音或事物出人意料,极其惊人,有震撼人心的力量。原本形容箜篌的声音,忽而高亢,忽而低沉,出人意外,有能以形容的奇境。后多比喻文章议论新奇惊人,或事物发展变化出人意料,也形容使人感到非常震惊和意外。
石破天惊, décrit un son ou un événement inattendu, extrêmement choquant et qui a le pouvoir de toucher les cœurs des gens. À l'origine, il décrivait le son du kónghóu, qui alternait entre des tons hauts et bas, inattendus et qui créaient une ambiance unique. Plus tard, il a souvent été utilisé pour décrire une argumentation nouvelle et étonnante ou un événement inattendu, ou il peut être utilisé pour exprimer une forte surprise et méfiance.
Origin Story
唐朝诗人李贺写了一首名为《李凭箜篌引》的诗,其中描写了音乐家李凭弹奏箜篌的场景。诗中写道:“女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。”意思是说,女娲用石头补天的时候,石破天惊,震动了天地,惊动了秋雨。这首诗就是用“石破天惊”这个词来形容箜篌的声音,它的声音忽高忽低,变化无常,令人惊叹不已。
Le poète de la dynastie Tang Li He a écrit un poème intitulé « Li Ping Kong Hou Yin », qui décrit la scène où le musicien Li Ping joue du kónghóu. Le poème dit : « Nu Wa a fait des pierres pour réparer le ciel, et les pierres ont brisé le ciel et effrayé la pluie d'automne. » Cela signifie que lorsque Nu Wa a utilisé des pierres pour réparer le ciel, les pierres ont brisé le ciel et secoué la terre, effrayant la pluie d'automne. Ce poème utilise le mot « Shi Po Tian Jing » pour décrire le son du kónghóu, qui est haut et bas, imprévisible et étonnant.
Usage
石破天惊常用来形容事物发展变化出人意料,令人震惊;也用来形容文章议论新奇惊人,或事物发展变化出人意料。
石破天惊 est souvent utilisé pour décrire des choses qui se développent ou changent de manière inattendue, choquant les gens. Il est également utilisé pour décrire un argument qui est nouveau et étonnant, ou qu'un événement se produit de manière inattendue.
Examples
-
他的演讲石破天惊,引起了全场轰动。
tā de yǎn jiǎng shí pò tiān jīng, yǐn qǐ le quán chǎng hōng dòng.
Son discours a été une révélation et a suscité une sensation dans toute la salle.
-
这个新方案石破天惊,彻底改变了我们的工作方式。
zhège xīn fāng ān shí pò tiān jīng, chè dǐ gǎi biàn le wǒ men de gōng zuò fāng shì.
Ce nouveau plan est révolutionnaire et change complètement notre façon de travailler.
-
这首诗的意境石破天惊,令人叹为观止。
zhè shǒu shī de yì jìng shí pò tiān jīng, lìng rén tàn wéi guān zhǐ.
La conception artistique de ce poème est à couper le souffle et incroyable.