窃窃私语 susurrar
Explanation
指背地里小声说话,多含贬义,暗示说的话不光彩或不可告人。
Se refiere a susurrar en secreto, a menudo con una connotación negativa, lo que sugiere que lo que se dice es deshonroso o confidencial.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位德高望重的老人,名叫李大爷。他一生热心公益,深受村民的爱戴。一天,村里发生了一件怪事:村长家的鸡一夜之间全都不见了。村民们议论纷纷,窃窃私语,猜测着小偷是谁。李大爷并没有参与他们的猜测,而是独自一人来到村长家,仔细观察现场。他发现鸡笼的门并没有被破坏,地上也没有任何脚印,只有几根细小的羽毛散落在草地上。他推断,偷鸡的人很可能熟悉村长家的环境,而且手法非常娴熟。李大爷将他的推断告诉了村长,村长听后恍然大悟。原来,偷鸡的人正是村长家的一个远房亲戚,他经常来村长家串门,对村长家的环境非常熟悉。他偷鸡后,还特意将鸡笼门关好,避免留下痕迹。最终,在李大爷的帮助下,村长找到了偷鸡贼,找回了失窃的鸡。这件事在村里广为流传,大家都称赞李大爷的智慧和公正。
En un antiguo pueblo, vivía un anciano respetado llamado señor Li. Él dedicó su vida al bienestar público y era profundamente querido por los aldeanos. Un día, algo extraño sucedió en el pueblo: las gallinas del jefe del pueblo desaparecieron durante la noche. Los aldeanos chismorreaban y susurraban, adivinando quién era el ladrón. El señor Li no participó en sus especulaciones, sino que fue solo a la casa del jefe del pueblo para observar cuidadosamente la escena. Descubrió que la puerta del gallinero no estaba dañada y no había huellas en el suelo, solo algunas pequeñas plumas esparcidas en la hierba. Dedujo que el ladrón probablemente estaba familiarizado con el entorno de la casa del jefe del pueblo y era muy hábil. El señor Li le contó su deducción al jefe del pueblo, quien de repente se dio cuenta. Resultó que el ladrón era un pariente lejano de la familia del jefe del pueblo, que a menudo visitaba la casa del jefe del pueblo y estaba muy familiarizado con el entorno de la casa del jefe del pueblo. Después de robar las gallinas, cerró deliberadamente la puerta del gallinero para evitar dejar rastro. Al final, con la ayuda del señor Li, el jefe del pueblo encontró al ladrón y recuperó las gallinas robadas. Este incidente se difundió ampliamente en el pueblo, y todos elogiaron la sabiduría y la justicia del señor Li.
Usage
用于描写人物背地里小声说话的情况,多用于贬义语境。
Se utiliza para describir la situación en la que las personas susurran en secreto, se utiliza principalmente en contextos negativos.
Examples
-
会议期间,角落里有人窃窃私语。
huìyí qījiān, jiǎoluòlǐ yǒurén qièqiè sīyǔ
Durante la reunión, alguien susurraba en una esquina.
-
孩子们窃窃私语地分享着秘密。
háizimen qièqiè sīyǔ de fēnxiǎngzhe mìmì
Los niños susurraban secretos entre ellos.
-
他俩窃窃私语,不知道在商量什么。
tā liǎ qièqiè sīyǔ, bù zhīdào zài shāngliang shénme
Los dos susurraban, nadie sabe de qué hablaban