窃窃私语 속삭이다
Explanation
指背地里小声说话,多含贬义,暗示说的话不光彩或不可告人。
은밀히 속삭이는 것을 의미하며, 대부분 부정적인 의미를 내포하고 있으며, 말하는 내용이 불명예스럽거나 비밀스러움을 암시한다.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位德高望重的老人,名叫李大爷。他一生热心公益,深受村民的爱戴。一天,村里发生了一件怪事:村长家的鸡一夜之间全都不见了。村民们议论纷纷,窃窃私语,猜测着小偷是谁。李大爷并没有参与他们的猜测,而是独自一人来到村长家,仔细观察现场。他发现鸡笼的门并没有被破坏,地上也没有任何脚印,只有几根细小的羽毛散落在草地上。他推断,偷鸡的人很可能熟悉村长家的环境,而且手法非常娴熟。李大爷将他的推断告诉了村长,村长听后恍然大悟。原来,偷鸡的人正是村长家的一个远房亲戚,他经常来村长家串门,对村长家的环境非常熟悉。他偷鸡后,还特意将鸡笼门关好,避免留下痕迹。最终,在李大爷的帮助下,村长找到了偷鸡贼,找回了失窃的鸡。这件事在村里广为流传,大家都称赞李大爷的智慧和公正。
옛날 어느 마을에 이대爺(리다예)라는 존경받는 노인이 살았습니다. 그는 평생 동안 마을을 위해 헌신했고, 마을 사람들에게 깊은 사랑을 받았습니다. 어느 날, 마을에 이상한 일이 발생했습니다. 마을 이장의 닭들이 하룻밤 사이에 모두 사라진 것입니다. 마을 사람들은 수군거리며 도둑이 누구일지 추측했습니다. 이대爺는 그들의 추측에 참여하지 않고 혼자 이장의 집으로 가서 현장을 자세히 살폈습니다. 그는 닭장 문이 훼손되지 않았고, 땅에는 발자국이 없으며, 몇 개의 작은 깃털만 풀밭에 흩어져 있는 것을 발견했습니다. 그는 도둑이 이장의 집 환경에 익숙하고 매우 능숙한 수법을 사용했다고 추론했습니다. 이대爺는 자신의 추론을 이장에게 알려주었고, 이장은 그 말을 듣고 깨달았습니다. 알고 보니 도둑은 이장의 먼 친척으로, 이장 집에 자주 드나들며 이장 집 환경에 매우 익숙했습니다. 그는 닭을 훔친 후 흔적을 남기지 않기 위해 닭장 문을 꼼꼼하게 닫았습니다. 결국 이대爺의 도움으로 이장은 도둑을 찾아내고 도난당한 닭들을 되찾았습니다. 이 사건은 마을에 널리 알려졌고, 모든 사람들은 이대爺의 지혜와 공정함을 칭찬했습니다。
Usage
用于描写人物背地里小声说话的情况,多用于贬义语境。
사람들이 은밀히 속삭이는 상황을 묘사하는 데 사용되며, 대부분 부정적인 문맥에서 쓰인다.
Examples
-
会议期间,角落里有人窃窃私语。
huìyí qījiān, jiǎoluòlǐ yǒurén qièqiè sīyǔ
회의 중에 구석에서 속삭이는 사람들이 있었다.
-
孩子们窃窃私语地分享着秘密。
háizimen qièqiè sīyǔ de fēnxiǎngzhe mìmì
아이들은 서로 비밀을 속삭였다.
-
他俩窃窃私语,不知道在商量什么。
tā liǎ qièqiè sīyǔ, bù zhīdào zài shāngliang shénme
두 사람이 속삭였는데 무슨 이야기를 하는지 모르겠다