窃窃私语 bisbigliare
Explanation
指背地里小声说话,多含贬义,暗示说的话不光彩或不可告人。
Si riferisce al bisbigliare di nascosto, spesso con una connotazione negativa, suggerendo che ciò che viene detto è disonorevole o confidenziale.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位德高望重的老人,名叫李大爷。他一生热心公益,深受村民的爱戴。一天,村里发生了一件怪事:村长家的鸡一夜之间全都不见了。村民们议论纷纷,窃窃私语,猜测着小偷是谁。李大爷并没有参与他们的猜测,而是独自一人来到村长家,仔细观察现场。他发现鸡笼的门并没有被破坏,地上也没有任何脚印,只有几根细小的羽毛散落在草地上。他推断,偷鸡的人很可能熟悉村长家的环境,而且手法非常娴熟。李大爷将他的推断告诉了村长,村长听后恍然大悟。原来,偷鸡的人正是村长家的一个远房亲戚,他经常来村长家串门,对村长家的环境非常熟悉。他偷鸡后,还特意将鸡笼门关好,避免留下痕迹。最终,在李大爷的帮助下,村长找到了偷鸡贼,找回了失窃的鸡。这件事在村里广为流传,大家都称赞李大爷的智慧和公正。
In un antico villaggio viveva un anziano rispettato di nome signor Li. Dedicò la sua vita al benessere pubblico ed era molto amato dagli abitanti del villaggio. Un giorno, accadde qualcosa di strano nel villaggio: le galline del capo villaggio scomparvero durante la notte. Gli abitanti del villaggio chiacchierarono e bisbigliarono, indovinando chi fosse il ladro. Il signor Li non partecipò alle loro speculazioni, ma andò da solo a casa del capo villaggio per osservare attentamente la scena. Scoprì che la porta del pollaio non era danneggiata e non c'erano impronte sul terreno, solo alcune piccole piume sparse sull'erba. Dedusse che il ladro probabilmente conosceva bene l'ambiente della casa del capo villaggio ed era molto abile. Il signor Li comunicò le sue deduzioni al capo villaggio, che improvvisamente capì. Si scoprì che il ladro era un lontano parente della famiglia del capo villaggio, che spesso visitava la casa del capo villaggio e conosceva molto bene l'ambiente della casa. Dopo aver rubato le galline, chiuse appositamente la porta del pollaio per evitare di lasciare tracce. Alla fine, con l'aiuto del signor Li, il capo villaggio trovò il ladro e recuperò le galline rubate. Questo incidente si diffuse nel villaggio e tutti lodarono la saggezza e la giustizia del signor Li.
Usage
用于描写人物背地里小声说话的情况,多用于贬义语境。
Usato per descrivere la situazione in cui le persone bisbigliano di nascosto, per lo più usato in contesti negativi.
Examples
-
会议期间,角落里有人窃窃私语。
huìyí qījiān, jiǎoluòlǐ yǒurén qièqiè sīyǔ
Durante la riunione, qualcuno stava bisbigliando in un angolo.
-
孩子们窃窃私语地分享着秘密。
háizimen qièqiè sīyǔ de fēnxiǎngzhe mìmì
I bambini si sussurravano segreti a vicenda.
-
他俩窃窃私语,不知道在商量什么。
tā liǎ qièqiè sīyǔ, bù zhīdào zài shāngliang shénme
Loro due bisbigliavano, nessuno sa di cosa stessero parlando