七情六欲 सात भावनाएं और छह इच्छाएँ
Explanation
七情六欲是指人的七种基本感情和六种基本欲望,是人性的基本组成部分。七情指的是喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲,六欲指的是生、死、耳、目、口、鼻六种感官的欲望。七情六欲是人的本性,是不可避免的,但要懂得控制和克制,才能过上健康快乐的生活。
सात भावनाएं और छह इच्छाएं मानव स्वभाव के सात मूल भावनाओं और छह मूल इच्छाओं का उल्लेख करती हैं। ये मानव स्वभाव के मूल घटक हैं। सात भावनाएं हैं: खुशी, क्रोध, दुःख, भय, प्रेम, घृणा और इच्छा। छह इच्छाएं हैं: जीवन, मृत्यु, श्रवण, दृष्टि, वाणी और घ्राण की छह इंद्रियों से उत्पन्न होने वाली इच्छाएं। सात भावनाएं और छह इच्छाएं मानव स्वभाव का हिस्सा हैं, ये अपरिहार्य हैं, लेकिन हमें एक स्वस्थ और खुशहाल जीवन जीने के लिए इन्हें नियंत्रित और दमित करना सीखना चाहिए।
Origin Story
在古代的中国,人们认为人的一生应该遵循一定的道德准则,以修身养性为目标。而七情六欲则被视为是人性的弱点,是阻碍人们修行成仙的障碍。因此,许多修道之人都选择远离尘世,过着清心寡欲的生活,试图摆脱七情六欲的束缚。 然而,七情六欲是人之常情,是不可避免的。即使是那些最伟大的修行者,也无法完全摆脱七情六欲的影响。例如,著名的道教祖师老子,曾经说过:“人法地,地法天,天法道,道法自然。”这句话的意思是说,人应该效法自然,顺应自然规律。而自然界本身就充满着七情六欲,例如,植物会争夺阳光和水分,动物会为了食物和领地而争斗。 所以,我们应该认识到七情六欲的自然属性,既不沉溺其中,也不刻意压抑。我们要学会控制和克制自己的七情六欲,使之成为我们人生道路上的助力,而不是阻碍。
प्राचीन चीन में, लोगों का मानना था कि एक व्यक्ति के जीवन को कुछ नैतिक सिद्धांतों का पालन करना चाहिए, जिसका लक्ष्य आत्म-संस्कृति और चरित्र का पोषण करना है। सात भावनाओं और छह इच्छाओं को मानव स्वभाव की कमजोरियाँ माना जाता था, जो लोगों को मोक्ष प्राप्त करने में बाधाएँ डालती हैं। इसलिए, कई साधु दुनिया से दूर, तपस्यापूर्ण जीवन जीते थे, सात भावनाओं और छह इच्छाओं के बंधनों से मुक्त होने का प्रयास करते थे। हालांकि, सात भावनाएं और छह इच्छाएं मानव स्वभाव का हिस्सा हैं, ये अपरिहार्य हैं। यहां तक कि सबसे महान साधु भी सात भावनाओं और छह इच्छाओं के प्रभाव से पूरी तरह से मुक्त नहीं हो सकते थे। उदाहरण के लिए, प्रसिद्ध ताओवादी गुरु लाओत्ज़ु ने एक बार कहा था, “मानव धरती का अनुसरण करता है, धरती स्वर्ग का अनुसरण करती है, स्वर्ग डाओ का अनुसरण करता है, डाओ प्रकृति का अनुसरण करता है।” इस कथन का अर्थ है कि मनुष्य को प्रकृति का अनुसरण करना चाहिए, प्राकृतिक नियमों के अनुरूप रहना चाहिए। और प्रकृति स्वयं सात भावनाओं और छह इच्छाओं से भरी हुई है, उदाहरण के लिए, पौधे सूर्य के प्रकाश और पानी के लिए प्रतिस्पर्धा करते हैं, जानवर भोजन और क्षेत्र के लिए लड़ते हैं। इसलिए, हमें सात भावनाओं और छह इच्छाओं की प्राकृतिक प्रकृति को पहचानना चाहिए, न तो उनमें डूबना चाहिए, न ही उन्हें जानबूझकर दबाना चाहिए। हमें अपनी सात भावनाओं और छह इच्छाओं को नियंत्रित और दमित करना सीखना चाहिए, ताकि वे हमारे जीवन पथ में सहायक बनें, बाधा नहीं।
Usage
七情六欲是人性的一部分,指的是人所具有的七种基本情感和六种基本欲望。它通常用来形容人的感情和欲望,也用来表达人性的复杂性。
सात भावनाएं और छह इच्छाएं मानव स्वभाव का एक हिस्सा हैं। ये सात मूल भावनाओं और छह मूल इच्छाओं को संदर्भित करते हैं जो मनुष्यों के पास होती हैं। इसका उपयोग अक्सर लोगों की भावनाओं और इच्छाओं का वर्णन करने के लिए किया जाता है, लेकिन मानव स्वभाव की जटिलता को व्यक्त करने के लिए भी।
Examples
-
人皆有七情六欲,不可强求其无欲无求。
ren jie you qi qing liu yu, bu ke qiang qiu qi wu yu wu qiu.
सभी में सात भावनाएं और छह इच्छाएँ होती हैं, किसी को भी बिना इच्छा के रहने के लिए मजबूर नहीं किया जा सकता है।
-
我们虽然要追求精神上的快乐,但是也不能忽视七情六欲的满足。
wo men sui ran yao zhu qiu jing shen shang de kuai le, dan shi ye bu neng hu shi qi qing liu yu de man zu.
हमें आध्यात्मिक खुशी की तलाश करनी चाहिए, लेकिन सात भावनाओं और छह इच्छाओं की संतुष्टि को भी नजरअंदाज नहीं करना चाहिए।
-
人生在世,七情六欲是不可避免的,关键是要学会控制和克制。
ren sheng zai shi, qi qing liu yu shi bu ke bi mian de, guan jian shi yao xue hui kong zhi he ke zhi.
जीवन में सात भावनाएं और छह इच्छाएँ अनिवार्य हैं, मुख्य बात यह है कि उन पर नियंत्रण रखना सीखें।