浮想联翩 कल्पनाओं का सिलसिला
Explanation
浮想联翩,指许多想像不断涌现出来。形容思绪活跃,想象丰富。
अनेक कल्पनाएँ लगातार उभरती हैं; यह सक्रिय मन और समृद्ध कल्पना का वर्णन करता है।
Origin Story
秋日的午后,阳光透过窗户洒在书桌上,我拿起一本古诗词集,静静地读着。李白的诗句,如清风明月般,拂过我的心头。我不禁浮想联翩:那诗仙飘逸洒脱的身影,在山间溪流边吟诵诗歌;那豪迈的诗篇,在历史的长河中,激荡着千百年来的情怀。我仿佛置身于诗仙的意境之中,感受着诗歌的魅力,感受着历史的厚重。读着杜甫的诗句,我又浮想联翩:那忧国忧民的情怀,在乱世中,显得尤为珍贵;那沉重的笔触,在历史的画卷中,留下了浓墨重彩的一笔。我仿佛看到了诗圣的辛酸与无奈,感受着诗歌的力量,感受着时代的变迁。不知不觉,夕阳西下,夜幕降临。我合上书本,心中充满了感慨。浮想联翩的思绪,如同涓涓细流,流淌在我的心田。
शरद ऋतु की दोपहर में, सूरज की रोशनी खिड़की से मेज़ पर पड़ रही थी। मैंने प्राचीन चीनी कविताओं का एक संग्रह उठाया और चुपचाप पढ़ने लगा। ली बाओ की कविताएँ, हल्की हवा और चाँदनी की तरह, मेरे दिल को छू गईं। मैं अनजाने में ही विचारों में खो गया: उस कवि का आकर्षक और बेबाक रूप पहाड़ की धारा के किनारे कविता पढ़ रहा था; उसके शक्तिशाली पद, इतिहास की नदी में, सदियों से भावनाओं को उत्तेजित करते रहे हैं। मुझे ऐसा लगा जैसे मैं उस कवि के जगत में पहुँच गया हूँ, कविता के आकर्षण और इतिहास के भार को महसूस कर रहा हूँ। डू फू की पंक्तियाँ पढ़ते हुए, मैं फिर से विचारों में खो गया: उस देशभक्त भावना, अशांत समय में, अत्यंत मूल्यवान थी; उस गहन लेखन ने, इतिहास के चित्र में, एक गहरे रंग का छाप छोड़ा है। मुझे ऐसा लगा जैसे मैंने उस महाकवि की पीड़ा और लाचारी को देखा है, कविता की शक्ति और समय के परिवर्तन को महसूस किया है। मुझे पता ही नहीं चला कि सूरज कब डूब गया और शाम हो गई। मैंने किताब बंद कर दी, मन में भावनाओं का सागर उमड़ रहा था। मेरे विचार, एक छोटी सी नदी की तरह, मेरे दिल में बह रहे थे।
Usage
形容思想感情奔放活跃。多用于书面语。
यह विचारों और भावनाओं की उदारता और सक्रियता का वर्णन करता है। यह अधिकतर लिखित भाषा में प्रयुक्त होता है।
Examples
-
月光如水,我躺在床上,浮想联翩,思绪万千。
yuèguāng rú shuǐ, wǒ tǎng zài chuáng shang, fú xiǎng lián piān, sī xù wàn qiān
चांदनी रात में, मैं बिस्तर पर लेटा हुआ था, मन में तरह-तरह के विचार आ रहे थे।
-
看着这幅画,我不禁浮想联翩,想起了家乡的田园风光。
kànzhe zhè fú huà, wǒ bù jīn fú xiǎng lián piān, xiǎng qǐ le jiā xiāng de tiányuán fēng guāng
इस चित्र को देखकर, मैं सहज ही भावुक हो गया और मेरे मन में अपने गाँव के खेतों की याद आ गई।