浮想联翩 mga patuloy na pantasya
Explanation
浮想联翩,指许多想像不断涌现出来。形容思绪活跃,想象丰富。
Maraming imahinasyon ang patuloy na sumusulpot; inilalarawan nito ang aktibong isipan at mayamang imahinasyon.
Origin Story
秋日的午后,阳光透过窗户洒在书桌上,我拿起一本古诗词集,静静地读着。李白的诗句,如清风明月般,拂过我的心头。我不禁浮想联翩:那诗仙飘逸洒脱的身影,在山间溪流边吟诵诗歌;那豪迈的诗篇,在历史的长河中,激荡着千百年来的情怀。我仿佛置身于诗仙的意境之中,感受着诗歌的魅力,感受着历史的厚重。读着杜甫的诗句,我又浮想联翩:那忧国忧民的情怀,在乱世中,显得尤为珍贵;那沉重的笔触,在历史的画卷中,留下了浓墨重彩的一笔。我仿佛看到了诗圣的辛酸与无奈,感受着诗歌的力量,感受着时代的变迁。不知不觉,夕阳西下,夜幕降临。我合上书本,心中充满了感慨。浮想联翩的思绪,如同涓涓细流,流淌在我的心田。
Isang hapon ng taglagas, ang sinag ng araw ay sumikat sa mesa sa pamamagitan ng bintana. Kumuha ako ng isang koleksyon ng mga sinaunang tulang Tsino at tahimik na binasa ito. Ang mga linya ng mga tula ni Li Bai, tulad ng isang mahinang simoy at ang sinag ng buwan, ay dumampi sa aking puso. Hindi ko mapigilan ang aking sarili na hayaang maglakbay ang aking mga iniisip: ang matikas at malayang pigura ng makata na nagsasalita ng tula sa pampang ng isang sapa sa bundok; ang makapangyarihang mga taludtod nito, sa ilog ng kasaysayan, ay nagdulot ng damdamin sa loob ng maraming siglo. Pakiramdam ko ay napunta ako sa mundo ng makata, nadarama ang alindog ng tula at ang bigat ng kasaysayan. Sa pagbabasa ng mga saknong ni Du Fu, muli akong nagpakawala ng aking mga iniisip: ang kanyang pagmamalasakit sa bansa at sa mga tao ay lalong mahalaga sa mga panahong magulong; ang kanyang malalim na mga marka ay nag-iwan ng matinding marka sa gulong ng kasaysayan. Tila nakita ko ang kalungkutan at kawalan ng pag-asa ng pantas, nadama ang kapangyarihan ng tula at ang pagbabago ng panahon. Hindi ko namalayan, ang araw ay lumubog na at dumating na ang gabi. Isinara ko ang libro, ang puso ko ay puno ng emosyon. Ang aking mga naglalakbay na iniisip, tulad ng isang maliit na sapa, ay umaagos sa aking puso.
Usage
形容思想感情奔放活跃。多用于书面语。
Inilalarawan nito ang kalayaan at pagiging aktibo ng mga iniisip at damdamin. Karamihan ay ginagamit sa wikang pasulat.
Examples
-
月光如水,我躺在床上,浮想联翩,思绪万千。
yuèguāng rú shuǐ, wǒ tǎng zài chuáng shang, fú xiǎng lián piān, sī xù wàn qiān
Sa ilalim ng liwanag ng buwan, nakahiga ako sa kama, ang aking mga iniisip ay lumilipad.
-
看着这幅画,我不禁浮想联翩,想起了家乡的田园风光。
kànzhe zhè fú huà, wǒ bù jīn fú xiǎng lián piān, xiǎng qǐ le jiā xiāng de tiányuán fēng guāng
Sa pagtingin sa painting na ito, hindi ko mapigilan ang aking sarili na hindi mag-isip ng mga bagay-bagay, naaalala ang tanawin sa bukid ng aking bayan.