鹦鹉学舌 yingwu xueshe तोते की तरह बात करना

Explanation

比喻模仿别人说话,缺乏自己的见解。

यह उन लोगों का वर्णन करता है जो दूसरों की बातों की नकल करते हैं और अपना कोई विचार नहीं रखते हैं।

Origin Story

从前,有一个小孩很喜欢鹦鹉。他每天都去动物园看鹦鹉,鹦鹉美丽的羽毛和灵活的动作深深吸引着他。有一天,小孩的父母给他买了一只漂亮的鹦鹉。他高兴极了,每天都和鹦鹉说话,教它说各种话。鹦鹉很聪明,很快就学会了说一些简单的词语。小孩非常得意,每天都带着鹦鹉到处炫耀。但是,鹦鹉只会重复小孩说的话,并不能表达自己的想法。有一天,小孩带着鹦鹉去公园玩,遇到一个老爷爷。老爷爷问鹦鹉:“你会说话吗?”鹦鹉立刻重复小孩教它说的话:“你好,老爷爷!”老爷爷笑了笑说:“这只鹦鹉挺聪明的,但是它只会学人说话,没有自己的想法。”小孩听了很不好意思,这才明白鹦鹉学舌的真正含义。从此以后,小孩不再只顾着让鹦鹉学人说话,而是用心去了解鹦鹉,并尝试与它进行真正的交流。

congqian, you yige xiaohuai hen xihuan yingwu。ta meitian dou qu dongwuyuan kan yingwu, yingwu meili de yumao he linhuao de dongzuo shen shen xiyin zhe ta。you yitian, xiaohuai de fumu gei ta mai le yi zhi piaoliang de yingwu。ta gao xing jile, meitian dou he yingwu shuohua, jiao ta shuo ge zhong hua。yingwu hen congming, hen kuai jiu xuehuile shuo yixie jiandan de ciyu。xiaohuai feichang deyi, meitian dou daizhe yingwu daochu xuanyao。danshi, yingwu zhihui chongfu xiaohuai shuo de hua, bing buneng biaoda ziji de xiangfa。you yitian, xiaohuai daizhe yingwu qu gongyuan wan, yudaoyige lao yeye。lao yeye wen yingwu:"ni hui shuohua ma?" yingwu li ke chongfu xiaohuai jiao ta shuo de hua:"ni hao, lao yeye!" lao yeye xiaole xiaoshuo:"zhe zhi yingwu ting congming de, danshi ta zhihui xue ren shuohua, meiyou ziji de xiangfa。" xiaohuai ting le hen bu haoyisi, zhe cai mingbai yingwu xueshe de zhenzheng hanyici。congci yihou, xiaohuai bu zai zhi gu zhe rang yingwu xue ren shuohua, er shi yongxin qu liaojie yingwu, bing changshi yu ta jinxing zhenzheng de jiaoliu。

एक समय की बात है, एक बच्चा था जो तोते को बहुत प्यार करता था। वह रोज़ चिड़ियाघर जाता था और तोते को देखता था। तोते के खूबसूरत पंख और चंचल हरकतें उसे बहुत पसंद थीं। एक दिन, बच्चे के माता-पिता ने उसे एक खूबसूरत तोता दिलाया। वह बहुत खुश हुआ और रोज़ तोते से बातें करता था, उसे तरह-तरह की बातें सिखाता था। तोता बहुत होशियार था और उसने जल्दी ही कुछ आसान शब्द बोलना सीख लिया। बच्चा बहुत खुश हुआ और वह रोज़ तोते को सबको दिखाता फिरता था। लेकिन, तोता केवल बच्चे की ही बातें दोहराता था, वह अपने विचार नहीं रख पाता था। एक दिन, बच्चा तोते को लेकर पार्क में खेलने गया, वहाँ उसे एक बूढ़ा व्यक्ति मिला। बूढ़े व्यक्ति ने तोते से पूछा, “क्या तुम बात कर सकते हो?” तोते ने तुरंत बच्चे द्वारा सिखाई गई बात दोहराई, “नमस्ते, दादाजी!” बूढ़े व्यक्ति ने मुस्कुराते हुए कहा, “यह तोता बहुत होशियार है, लेकिन यह केवल इंसानों की तरह बात करना जानता है, इसके अपने विचार नहीं हैं।” बच्चा बहुत शर्मिंदा हुआ और उसे “तोते की तरह बात करने” का असली मतलब समझ आया। उसके बाद से, बच्चा तोते को केवल इंसानों की बातें दोहराने पर ज़ोर नहीं देता, बल्कि वह तोते को समझने की कोशिश करता है और उससे असली बातचीत करने की कोशिश करता है।

Usage

常用作谓语、状语;形容人没有主见,只会盲目地模仿别人。

changyong zuo weiyugu, zhuangyu; xingrong ren meiyou zhujian, zhihui mangmu de mimang bieren。

यह अक्सर क्रिया या क्रियाविशेषण के रूप में प्रयोग किया जाता है; यह उन लोगों का वर्णन करता है जिनके अपने विचार नहीं होते और जो दूसरों की नकल करते हैं।

Examples

  • 他总是鹦鹉学舌,别人说什么他就跟着说什么。

    ta zongshi yingwu xueshe, bieren shuo shenme ta jiu genzhe shuo shenme。

    वह हमेशा दूसरों की बातों को दोहराता रहता है।

  • 会议上,小李只是鹦鹉学舌,没有自己的见解。

    huiyi shang, xiao li zhishi yingwu xueshe, meiyou ziji de jiangjie。

    बैठक में, ललित ने केवल दूसरों की बातें ही दोहराईं, अपना कोई विचार नहीं दिया।