凡夫俗子 orang biasa
Explanation
凡夫俗子指普通的、平凡的人。
Fánfū súzǐ merujuk kepada orang biasa dan sederhana.
Origin Story
话说在某个小山村里,住着一位名叫李实的农夫,他勤勤恳恳地耕作,日出而作,日落而息。他从未想过要出人头地,只想安安稳稳地过日子,他的生活平淡如水,如同村里其他的凡夫俗子一样。一日,一位云游四方的道士来到村里,他见李实心地善良,便向他传授了一些修仙之法。李实起初并不相信,但道士苦口婆心地劝说,他才勉强答应尝试。经过一段时间的修炼,李实发现自己竟有了一些不同寻常的能力,他能够轻松地抬起巨石,也能在瞬间移动很远的距离。这让他既兴奋又害怕,他知道自己已经不再是那个普通的凡夫俗子了。他决定离开家乡,去寻找自己的命运。在云游的过程中,他经历了很多磨难,也结识了很多志同道合的朋友。最终,他成为了一个受人敬仰的仙人,但他从未忘记自己曾经是那个平凡的凡夫俗子。
Di sebuah desa pegunungan kecil, hiduplah seorang petani bernama Li Shi. Dia bekerja keras, bangun bersama matahari dan tidur bersama matahari terbenam. Dia tidak pernah bercita-cita untuk menjadi besar, hanya menginginkan kehidupan yang damai, hari-harinya sama membosankannya dengan orang biasa lainnya di desa itu. Suatu hari, seorang Taois pengembara datang ke desa. Melihat hati Li Shi yang baik, dia mengajarkannya beberapa metode untuk mencapai keabadian. Li Shi awalnya ragu-ragu, tetapi setelah banyak bujukan dari Taois itu, dia dengan enggan setuju untuk mencobanya. Setelah menjalani pelatihan selama beberapa waktu, Li Shi menemukan bahwa dia memiliki kemampuan yang luar biasa. Dia dapat dengan mudah mengangkat batu dan berpindah tempat dalam sekejap. Hal ini membuatnya sekaligus gembira dan takut; dia tahu bahwa dia bukan lagi orang biasa. Dia memutuskan untuk meninggalkan rumahnya untuk mencari takdirnya. Dalam perjalanannya, dia mengalami banyak kesulitan tetapi juga berteman dengan banyak orang yang memiliki pikiran sama. Pada akhirnya, dia menjadi seorang abadi yang dihormati, tetapi dia tidak pernah melupakan awal yang sederhana.
Usage
用于指称普通人,多含轻蔑或不屑之意。
Digunakan untuk merujuk kepada orang biasa, seringkali dengan konotasi meremehkan atau menghina.
Examples
-
他不过是个凡夫俗子,怎能担当此重任?
tā bùguò shì gè fánfū súzǐ, zěn néng dāndāng cǐ zhòngrèn?,fánfū súzǐ nán yǐ lǐjiě tā de gāoshàng qíngcáo
Dia hanyalah orang biasa, bagaimana dia bisa memikul tanggung jawab yang berat ini?
-
凡夫俗子难以理解他的高尚情操。
Orang biasa sulit memahami budi pekertinya yang luhur itu।