凡夫俗子 personne ordinaire
Explanation
凡夫俗子指普通的、平凡的人。
凡夫俗子 désigne les personnes ordinaires et communes.
Origin Story
话说在某个小山村里,住着一位名叫李实的农夫,他勤勤恳恳地耕作,日出而作,日落而息。他从未想过要出人头地,只想安安稳稳地过日子,他的生活平淡如水,如同村里其他的凡夫俗子一样。一日,一位云游四方的道士来到村里,他见李实心地善良,便向他传授了一些修仙之法。李实起初并不相信,但道士苦口婆心地劝说,他才勉强答应尝试。经过一段时间的修炼,李实发现自己竟有了一些不同寻常的能力,他能够轻松地抬起巨石,也能在瞬间移动很远的距离。这让他既兴奋又害怕,他知道自己已经不再是那个普通的凡夫俗子了。他决定离开家乡,去寻找自己的命运。在云游的过程中,他经历了很多磨难,也结识了很多志同道合的朋友。最终,他成为了一个受人敬仰的仙人,但他从未忘记自己曾经是那个平凡的凡夫俗子。
Dans un petit village de montagne vivait un fermier du nom de Li Shi. Il travaillait avec diligence, se levantant avec le soleil et se couchant avec la lune. Il n'a jamais aspiré à la grandeur, souhaitant seulement une vie paisible, ses jours aussi banals que ceux de n'importe quel autre villageois ordinaire. Un jour, un taoïste itinérant est arrivé au village. Voyant le cœur bienveillant de Li Shi, il lui a enseigné quelques méthodes de cultivation de l'immortalité. Li Shi était initialement sceptique, mais après de nombreuses persuasions de la part du taoïste, il a accepté à contrecœur d'essayer. Après une période d'entraînement, Li Shi a découvert qu'il possédait des capacités extraordinaires. Il pouvait facilement soulever des rochers et se téléporter sur de grandes distances. Cela l'a à la fois excité et effrayé ; il savait qu'il n'était plus une personne ordinaire. Il a décidé de quitter son foyer pour chercher son destin. Lors de son voyage, il a subi de nombreuses épreuves, mais il s'est aussi fait de nombreux amis partageant les mêmes idées. Finalement, il est devenu un immortel vénéré, n'oubliant jamais ses humbles débuts en tant qu'homme ordinaire.
Usage
用于指称普通人,多含轻蔑或不屑之意。
Employé pour désigner des personnes ordinaires, souvent avec une connotation péjorative ou dédaigneuse.
Examples
-
他不过是个凡夫俗子,怎能担当此重任?
tā bùguò shì gè fánfū súzǐ, zěn néng dāndāng cǐ zhòngrèn?,fánfū súzǐ nán yǐ lǐjiě tā de gāoshàng qíngcáo
Il n'est qu'un homme ordinaire, comment peut-il assumer une telle responsabilité ?
-
凡夫俗子难以理解他的高尚情操。
Des gens ordinaires ne peuvent pas comprendre sa noblesse d'âme.