周边推荐 Rekomendasi di Sekitar Zhōubiān tuījiàn

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好,请问附近有什么推荐的景点或文化体验?
B:您好!附近有古城墙,您可以去感受一下历史文化,还有个茶馆,可以体验中国茶艺。
C:古城墙?听起来不错,那茶馆呢?
B:茶馆氛围很好,可以品茶、聊天,了解一些中国文化。
A:太好了!我们想去看看古城墙,然后再到茶馆坐坐。请问古城墙怎么走?
B:从这里直走,然后左转,大概走15分钟就到了。茶馆在古城墙旁边,很容易找到。

拼音

A: Nǐ hǎo, qǐngwèn fùjìn yǒu shénme tuījiàn de jǐngdiǎn huò wénhuà tǐyàn?
B: Nínhǎo! Fùjìn yǒu gǔ chéng qiáng, nín kěyǐ qù gǎnshòu yīxià lìshǐ wénhuà, hái yǒu gè cháguǎn, kěyǐ tǐyàn zhōngguó chá yì.
C: Gǔ chéng qiáng? Tīng qǐlái bùcuò, nà cháguǎn ne?
B: Cháguǎn fēnwéi hěn hǎo, kěyǐ pǐn chá, liáotiān, liǎojiě yīxiē zhōngguó wénhuà.
A: Tài hǎo le! Wǒmen xiǎng qù kàn kan gǔ chéng qiáng, ránhòu zài dào cháguǎn zuò zuò. Qǐngwèn gǔ chéng qiáng zěnme zǒu?
B: Cóng zhèlǐ zhí zǒu, ránhòu zuǒ zhuǎn, dàgài zǒu 15 fēnzhōng jiù dào le. Cháguǎn zài gǔ chéng qiáng pángbiān, hěn róngyì zhǎodào.

Indonesian

A:Halo, apakah ada rekomendasi tempat wisata atau pengalaman budaya di dekat sini?
B:Halo! Di dekat sini ada tembok kota kuno, Anda dapat merasakan sejarah dan budayanya, dan ada juga kedai teh tempat Anda dapat menikmati upacara minum teh Tiongkok.
C:Tembok kota kuno? Kedengarannya menarik, bagaimana dengan kedai tehnya?
B:Kedai teh memiliki suasana yang bagus, Anda dapat menikmati teh, mengobrol, dan mempelajari sedikit tentang budaya Tiongkok.
A:Bagus sekali! Kami ingin melihat tembok kota dan kemudian pergi ke kedai teh. Bagaimana cara menuju ke tembok kota?
B:Dari sini lurus ke depan, lalu belok kiri, sekitar 15 menit berjalan kaki. Kedai teh berada di sebelah tembok kota, mudah ditemukan.

Frasa Biasa

附近有什么推荐?

Fùjìn yǒu shénme tuījiàn?

Ada rekomendasi di dekat sini?

可以体验中国文化

Kěyǐ tǐyàn zhōngguó wénhuà

Anda dapat merasakan budaya Tiongkok.

怎么走?

Zěnme zǒu?

Bagaimana menuju ke sana?

Kebudayaan

中文

中国人在推荐景点时,通常会根据游客的兴趣爱好和时间安排进行推荐,也会考虑交通便利程度。

茶馆在中国文化中占有重要地位,是人们社交、休闲、品茶的好去处。

拼音

Zhōngguó rén zài tuījiàn jǐngdiǎn shí, tōngcháng huì gēnjù yóukè de xìngqù àihào hé shíjiān ānpái jìnxíng tuījiàn, yě huì kǎolǜ jiāotōng biànlì chéngdù.

Cháguǎn zài zhōngguó wénhuà zhōng zhàn yǒu zhòngyào dìwèi, shì rénmen shèjiāo, xiūxián, pǐn chá de hǎo qùchù.

Indonesian

Orang Tionghoa ketika merekomendasikan tempat wisata, biasanya akan merekomendasikan berdasarkan minat dan pengaturan waktu wisatawan, dan juga akan mempertimbangkan kemudahan transportasi. Rumah teh menempati posisi penting dalam budaya Tiongkok dan merupakan tempat yang baik bagi orang-orang untuk bersosialisasi, bersantai, dan menikmati teh

Frasa Lanjut

中文

您可能还对…感兴趣

除了…之外,还可以…

如果您想…,建议…

拼音

Nín kěnéng hái duì… gǎn xìngqù

Chú le… zhī wài, hái kěyǐ…

Rúguǒ nín xiǎng… , jiànyì…

Indonesian

Anda mungkin juga tertarik dengan…

Selain…, Anda juga dapat…

Jika Anda ingin…, saya sarankan…

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用带有歧视性或不尊重的语言,尊重当地文化习俗。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng dài yǒu qíshì xìng huò bù zūnjìng de yǔyán, zūnjìng dāngdì wénhuà xísú.

Indonesian

Hindari menggunakan bahasa yang diskriminatif atau tidak sopan, hormati adat istiadat setempat.

Titik Kunci

中文

根据游客的实际情况推荐,例如年龄、兴趣爱好等,选择合适的景点和活动。

拼音

Gēnjù yóukè de shíjì qíngkuàng tuījiàn, lìrú niánlíng, xìngqù àihào děng, xuǎnzé héshì de jǐngdiǎn hé huódòng.

Indonesian

Rekomendasi harus disesuaikan dengan situasi aktual wisatawan, seperti usia, minat, dll., untuk memilih tempat wisata dan kegiatan yang sesuai.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同类型的对话,例如与不同年龄段、不同背景的游客交流。

模拟真实场景,例如在酒店前台、民宿接待处等进行练习。

学习一些常用的旅游词汇和表达方式。

拼音

Duō liànxí bùtóng lèixíng de duìhuà, lìrú yǔ bùtóng niánlíng duàn, bùtóng bèijǐng de yóukè jiāoliú.

Mófǎng zhēnshí chǎngjǐng, lìrú zài jiǔdiàn qiántái, mínsù jiēdài chù děng jìnxíng liànxí.

Xuéxí yīxiē chángyòng de lǚyóu cíhuì hé biǎodá fāngshì.

Indonesian

Berlatih berbagai jenis percakapan, misalnya berkomunikasi dengan wisatawan dari berbagai usia dan latar belakang. Simulasikan skenario dunia nyata, seperti berlatih di meja depan hotel atau resepsionis homestay. Pelajari beberapa kosakata dan ungkapan perjalanan umum。