学籍办理 Pendaftaran Siswa Xuéjí bǎnlǐ

Dialog

Dialog 1

中文

工作人员:您好,请问有什么可以帮您?

留学生:您好,我是来自法国的交换生,想办理学籍证明。

工作人员:好的,请您出示您的护照和学生签证。

留学生:好的,这是我的护照和签证。

工作人员:请稍等,我需要核实一下您的信息。(工作人员核实信息)

工作人员:您的信息已核实,请问您需要什么类型的学籍证明?

留学生:我想办理一份英文版的学籍证明,用于申请奖学金。

工作人员:好的,请您填写这份申请表。(工作人员递交申请表)

留学生:好的,我填好了。

工作人员:请您交纳相应的费用。

留学生:好的,费用已交纳。

工作人员:您的学籍证明将在三个工作日内准备好,您可以通过电子邮件或亲自领取。

留学生:好的,谢谢您!

拼音

gōngzuò rényuán:nínhǎo,qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín?

liúxuéshēng:nínhǎo,wǒ shì lái zì fàguó de jiāohuàn shēng,xiǎng bǎnlǐ xuéjí zhèngmíng。

gōngzuò rényuán:hǎode,qǐng nín chūshì nín de hùzhào hé xuéshēng qiānzhèng。

liúxuéshēng:hǎode,zhè shì wǒ de hùzhào hé qiānzhèng。

gōngzuò rényuán:qǐng shāoděng,wǒ xūyào héshí yīxià nín de xìnxī。(gōngzuò rényuán héshí xìnxī)

gōngzuò rényuán:nín de xìnxī yǐ héshí,qǐngwèn nín xūyào shénme lèixíng de xuéjí zhèngmíng?

liúxuéshēng:wǒ xiǎng bǎnlǐ yī fèn yīngwén bǎn de xuéjí zhèngmíng,yòng yú shēnqǐng jiǎngxuéjīn。

gōngzuò rényuán:hǎode,qǐng nín tiánxiě zhè fèn shēnqǐng biǎo。(gōngzuò rényuán dījiāo shēnqǐng biǎo)

liúxuéshēng:hǎode,wǒ tián hǎole。

gōngzuò rényuán:qǐng nín jiāonà xiāngyìng de fèiyòng。

liúxuéshēng:hǎode,fèiyòng yǐ jiāonà。

gōngzuò rényuán:nín de xuéjí zhèngmíng jiāng zài sān gè gōngzuò rì nèi zhǔnbèi hǎo,nín kěyǐ tōngguò diànzǐ yóujiàn huò qīnzì língqǔ。

liúxuéshēng:hǎode,xièxiè nín!

Indonesian

Petugas: Halo, ada yang bisa saya bantu?

Mahasiswa pertukaran: Halo, saya mahasiswa pertukaran dari Prancis, dan saya ingin mengajukan sertifikat pendaftaran siswa.

Petugas: Baiklah, silakan tunjukkan paspor dan visa pelajar Anda.

Mahasiswa pertukaran: Baiklah, ini paspor dan visa saya.

Petugas: Mohon tunggu sebentar, saya perlu memverifikasi informasi Anda. (Petugas memverifikasi informasi)

Petugas: Informasi Anda telah diverifikasi. Jenis sertifikat pendaftaran siswa apa yang Anda butuhkan?

Mahasiswa pertukaran: Saya membutuhkan versi bahasa Inggris untuk aplikasi beasiswa.

Petugas: Baiklah, silakan isi formulir aplikasi ini. (Petugas memberikan formulir)

Mahasiswa pertukaran: Baiklah, sudah saya isi.

Petugas: Silakan bayar biaya yang sesuai.

Mahasiswa pertukaran: Baiklah, biayanya sudah dibayar.

Petugas: Sertifikat pendaftaran siswa Anda akan siap dalam tiga hari kerja. Anda dapat mengambilnya melalui email atau secara langsung.

Mahasiswa pertukaran: Terima kasih!

Dialog 2

中文

工作人员:您好,请问有什么可以帮到您?

留学生:您好,我想咨询一下关于学籍转入的流程。

工作人员:好的,请问您是从哪所学校转入?

留学生:我从北京大学转入。

工作人员:请您提供北京大学的学籍证明以及其他相关材料。

留学生:好的,我带来了。

工作人员:请您稍等,我需要仔细核对一下您的材料。(工作人员核对材料)

工作人员:您的材料齐全,转入手续大约需要一周时间,届时我们会通知您。

留学生:好的,谢谢。

工作人员:不客气。

拼音

gōngzuò rényuán:nínhǎo,qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng dào nín?

liúxuéshēng:nínhǎo,wǒ xiǎng cīxún yīxià guānyú xuéjí zhuǎnrù de liúchéng。

gōngzuò rényuán:hǎode,qǐngwèn nín shì cóng nǎ suǒ xuéxiào zhuǎnrù?

liúxuéshēng:wǒ cóng běijīng dàxué zhuǎnrù。

gōngzuò rényuán:qǐng nín tígōng běijīng dàxué de xuéjí zhèngmíng yǐjí qítā xiāngguān cáiliào。

liúxuéshēng:hǎode,wǒ dài lái le。

gōngzuò rényuán:qǐng nín shāoděng,wǒ xūyào zǐxì héduì yīxià nín de cáiliào。(gōngzuò rényuán héduì cáiliào)

gōngzuò rényuán:nín de cáiliào qíquán,zhuǎnrù shǒuxù dàyuē xūyào yī zhōu shíjiān,jièshí wǒmen huì tōngzhī nín。

liúxuéshēng:hǎode,xièxie。

gōngzuò rényuán:bù kèqì。

Indonesian

Petugas: Halo, ada yang bisa saya bantu?

Mahasiswa pertukaran: Halo, saya ingin menanyakan tentang prosedur transfer pendaftaran siswa.

Petugas: Baiklah, dari universitas mana Anda akan melakukan transfer?

Mahasiswa pertukaran: Dari Universitas Peking.

Petugas: Mohon berikan sertifikat pendaftaran siswa Anda dari Universitas Peking dan dokumen-dokumen terkait lainnya.

Mahasiswa pertukaran: Baiklah, saya sudah membawanya.

Petugas: Mohon tunggu sebentar, saya perlu memeriksa dokumen Anda dengan teliti. (Petugas memeriksa dokumen)

Petugas: Dokumen Anda lengkap. Proses transfer akan memakan waktu sekitar satu minggu, dan kami akan memberi tahu Anda saat itu.

Mahasiswa pertukaran: Baiklah, terima kasih.

Petugas: Sama-sama.

Frasa Biasa

学籍办理

xuéjí bǎnlǐ

Pendaftaran siswa

Kebudayaan

中文

在中国,学籍办理通常需要在教育部门或学校的指定办公室进行。

需要准备的材料因具体情况而异,通常包括身份证、学生证、户口本等。

办理学籍的过程中,可能会遇到一些繁琐的手续,需要耐心等待。

正式场合使用规范的语言,非正式场合可以适当放松。

拼音

zài zhōngguó,xuéjí bǎnlǐ tōngcháng xūyào zài jiàoyù bùmén huò xuéxiào de zhǐdìng bàngōngshì jìnxíng。

xūyào zhǔnbèi de cáiliào yīn jùtǐ qíngkuàng ér yì,tōngcháng bāokuò shēnfènzhèng、xuéshēngzhèng、hùkǒuběn děng。

bǎnlǐ xuéjí de guòchéng zhōng,kěnéng huì yù dào yīxiē fánsuǒ de shǒuxù,xūyào nàixīn děngdài。

zhèngshì chǎnghé shǐyòng guīfàn de yǔyán,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shìdàng fàngsōng。

Indonesian

Di Indonesia, proses pendaftaran siswa biasanya dilakukan di kantor yang ditunjuk di departemen pendidikan atau sekolah.

Dokumen yang dibutuhkan bervariasi tergantung pada keadaan tertentu, biasanya termasuk kartu identitas, kartu identitas siswa, dan buku keluarga.

Proses pendaftaran siswa mungkin melibatkan beberapa prosedur yang rumit, membutuhkan kesabaran.

Bahasa formal digunakan dalam pengaturan formal, sementara bahasa informal dapat diterima dalam pengaturan informal

Frasa Lanjut

中文

本人因故需办理学籍变更,特来咨询相关流程。

请问贵校学籍管理部门的联系方式?

关于学籍证明的有效期,是否有相关规定?

拼音

běnrén yīngù xū bǎnlǐ xuéjí biàngēng,tè lái cīxún xiāngguān liúchéng。

qǐngwèn guìxiào xuéjí guǎnlǐ bùmén de liánxì fāngshì?

guānyú xuéjí zhèngmíng de yǒuxiàoqí,shìfǒu yǒu xiāngguān guīdìng?

Indonesian

Saya perlu mengubah pendaftaran siswa saya karena suatu hal, dan saya ingin menanyakan tentang prosedurnya.

Bisakah Anda memberikan informasi kontak departemen administrasi siswa?

Apakah ada peraturan mengenai masa berlaku sertifikat pendaftaran siswa?

Tabu Kebudayaan

中文

不要在办理学籍的过程中,使用不礼貌的语言或行为,要保持耐心和尊重。

拼音

búyào zài bǎnlǐ xuéjí de guòchéng zhōng,shǐyòng bù lǐmào de yǔyán huò xíngwéi,yào bǎochí nàixīn hé zūnjìng。

Indonesian

Jangan menggunakan bahasa atau perilaku yang tidak sopan selama proses pendaftaran siswa; tetap sabar dan hormat.

Titik Kunci

中文

办理学籍时需要携带的相关证件,不同学校或教育机构可能略有不同,建议提前咨询相关部门。

拼音

bǎnlǐ xuéjí shí xūyào dài lái de xiāngguān zhèngjiàn,bùtóng xuéxiào huò jiàoyù jīgòu kěnéng luè yǒu bùtóng,jiànyì tíchén cīxún xiāngguān bùmén。

Indonesian

Dokumen yang dibutuhkan untuk pendaftaran siswa mungkin sedikit berbeda tergantung pada sekolah atau lembaga pendidikan. Sebaiknya berkonsultasi dengan departemen terkait terlebih dahulu.

Petunjuk Praktik

中文

与朋友或家人模拟学籍办理的场景,练习对话。

查找一些相关的视频或音频资料,学习更地道的表达。

注意语调和语气,在练习中不断改进。

多参加一些实际的学籍办理活动,积累经验。

拼音

yǔ péngyou huò jiārén mǒnì xuéjí bǎnlǐ de chǎngjǐng,liànxí duìhuà。

cházhǎo yīxiē xiāngguān de shìpín huò yīnyín cáiliào,xuéxí gèng dìdào de biǎodá。

zhùyì yǔdiào hé yǔqì,zài liànxí zhōng bùduàn gǎishàn。

duō cānjiā yīxiē shíjì de xuéjí bǎnlǐ huódòng,jīlěi jīngyàn。

Indonesian

Berlatihlah dialog dengan teman atau keluarga dalam simulasi skenario.

Carilah video atau materi audio yang relevan untuk mempelajari ungkapan yang lebih otentik.

Perhatikan nada dan intonasi, dan teruslah meningkatkan kemampuan selama latihan.

Ikuti beberapa kegiatan pendaftaran siswa yang sebenarnya untuk mendapatkan pengalaman