学籍办理 Pendaftaran Pelajar Xuéjí bǎnlǐ

Dialog

Dialog 1

中文

工作人员:您好,请问有什么可以帮您?

留学生:您好,我是来自法国的交换生,想办理学籍证明。

工作人员:好的,请您出示您的护照和学生签证。

留学生:好的,这是我的护照和签证。

工作人员:请稍等,我需要核实一下您的信息。(工作人员核实信息)

工作人员:您的信息已核实,请问您需要什么类型的学籍证明?

留学生:我想办理一份英文版的学籍证明,用于申请奖学金。

工作人员:好的,请您填写这份申请表。(工作人员递交申请表)

留学生:好的,我填好了。

工作人员:请您交纳相应的费用。

留学生:好的,费用已交纳。

工作人员:您的学籍证明将在三个工作日内准备好,您可以通过电子邮件或亲自领取。

留学生:好的,谢谢您!

拼音

gōngzuò rényuán:nínhǎo,qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín?

liúxuéshēng:nínhǎo,wǒ shì lái zì fàguó de jiāohuàn shēng,xiǎng bǎnlǐ xuéjí zhèngmíng。

gōngzuò rényuán:hǎode,qǐng nín chūshì nín de hùzhào hé xuéshēng qiānzhèng。

liúxuéshēng:hǎode,zhè shì wǒ de hùzhào hé qiānzhèng。

gōngzuò rényuán:qǐng shāoděng,wǒ xūyào héshí yīxià nín de xìnxī。(gōngzuò rényuán héshí xìnxī)

gōngzuò rényuán:nín de xìnxī yǐ héshí,qǐngwèn nín xūyào shénme lèixíng de xuéjí zhèngmíng?

liúxuéshēng:wǒ xiǎng bǎnlǐ yī fèn yīngwén bǎn de xuéjí zhèngmíng,yòng yú shēnqǐng jiǎngxuéjīn。

gōngzuò rényuán:hǎode,qǐng nín tiánxiě zhè fèn shēnqǐng biǎo。(gōngzuò rényuán dījiāo shēnqǐng biǎo)

liúxuéshēng:hǎode,wǒ tián hǎole。

gōngzuò rényuán:qǐng nín jiāonà xiāngyìng de fèiyòng。

liúxuéshēng:hǎode,fèiyòng yǐ jiāonà。

gōngzuò rényuán:nín de xuéjí zhèngmíng jiāng zài sān gè gōngzuò rì nèi zhǔnbèi hǎo,nín kěyǐ tōngguò diànzǐ yóujiàn huò qīnzì língqǔ。

liúxuéshēng:hǎode,xièxiè nín!

Malay

Kakitangan: Selamat pagi, apa yang boleh saya bantu?

Pelajar pertukaran: Selamat pagi, saya pelajar pertukaran dari Perancis dan saya ingin memohon sijil pendaftaran pelajar.

Kakitangan: Baiklah, silakan tunjukkan pasport dan visa pelajar anda.

Pelajar pertukaran: Baiklah, ini pasport dan visa saya.

Kakitangan: Silakan tunggu sebentar, saya perlu mengesahkan maklumat anda. (Kakitangan mengesahkan maklumat)

Kakitangan: Maklumat anda telah disahkan. Jenis sijil pendaftaran pelajar apa yang anda perlukan?

Pelajar pertukaran: Saya memerlukan versi bahasa Inggeris untuk permohonan biasiswa.

Kakitangan: Baiklah, silakan isi borang permohonan ini. (Kakitangan memberikan borang)

Pelajar pertukaran: Baiklah, saya sudah mengisinya.

Kakitangan: Silakan bayar yuran yang berkenaan.

Pelajar pertukaran: Baiklah, yuran telah dibayar.

Kakitangan: Sijil pendaftaran pelajar anda akan siap dalam masa tiga hari bekerja. Anda boleh mengambilnya melalui emel atau secara sendiri.

Pelajar pertukaran: Terima kasih!

Dialog 2

中文

工作人员:您好,请问有什么可以帮到您?

留学生:您好,我想咨询一下关于学籍转入的流程。

工作人员:好的,请问您是从哪所学校转入?

留学生:我从北京大学转入。

工作人员:请您提供北京大学的学籍证明以及其他相关材料。

留学生:好的,我带来了。

工作人员:请您稍等,我需要仔细核对一下您的材料。(工作人员核对材料)

工作人员:您的材料齐全,转入手续大约需要一周时间,届时我们会通知您。

留学生:好的,谢谢。

工作人员:不客气。

拼音

gōngzuò rényuán:nínhǎo,qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng dào nín?

liúxuéshēng:nínhǎo,wǒ xiǎng cīxún yīxià guānyú xuéjí zhuǎnrù de liúchéng。

gōngzuò rényuán:hǎode,qǐngwèn nín shì cóng nǎ suǒ xuéxiào zhuǎnrù?

liúxuéshēng:wǒ cóng běijīng dàxué zhuǎnrù。

gōngzuò rényuán:qǐng nín tígōng běijīng dàxué de xuéjí zhèngmíng yǐjí qítā xiāngguān cáiliào。

liúxuéshēng:hǎode,wǒ dài lái le。

gōngzuò rényuán:qǐng nín shāoděng,wǒ xūyào zǐxì héduì yīxià nín de cáiliào。(gōngzuò rényuán héduì cáiliào)

gōngzuò rényuán:nín de cáiliào qíquán,zhuǎnrù shǒuxù dàyuē xūyào yī zhōu shíjiān,jièshí wǒmen huì tōngzhī nín。

liúxuéshēng:hǎode,xièxie。

gōngzuò rényuán:bù kèqì。

Malay

Kakitangan: Selamat pagi, apa yang boleh saya bantu?

Pelajar pertukaran: Selamat pagi, saya ingin bertanya tentang prosedur pemindahan pendaftaran pelajar saya.

Kakitangan: Baiklah, daripada universiti mana anda hendak memindahkan?

Pelajar pertukaran: Daripada Universiti Peking.

Kakitangan: Silakan berikan sijil pendaftaran pelajar anda daripada Universiti Peking dan dokumen-dokumen berkaitan yang lain.

Pelajar pertukaran: Baiklah, saya ada membawanya.

Kakitangan: Sila tunggu sebentar, saya perlu menyemak dokumen anda dengan teliti. (Kakitangan menyemak dokumen)

Kakitangan: Dokumen anda lengkap. Proses pemindahan akan mengambil masa kira-kira seminggu, dan kami akan memaklumkan kepada anda pada masa itu.

Pelajar pertukaran: Baiklah, terima kasih.

Kakitangan: Sama-sama.

Frasa Biasa

学籍办理

xuéjí bǎnlǐ

Pendaftaran pelajar

Kebudayaan

中文

在中国,学籍办理通常需要在教育部门或学校的指定办公室进行。

需要准备的材料因具体情况而异,通常包括身份证、学生证、户口本等。

办理学籍的过程中,可能会遇到一些繁琐的手续,需要耐心等待。

正式场合使用规范的语言,非正式场合可以适当放松。

拼音

zài zhōngguó,xuéjí bǎnlǐ tōngcháng xūyào zài jiàoyù bùmén huò xuéxiào de zhǐdìng bàngōngshì jìnxíng。

xūyào zhǔnbèi de cáiliào yīn jùtǐ qíngkuàng ér yì,tōngcháng bāokuò shēnfènzhèng、xuéshēngzhèng、hùkǒuběn děng。

bǎnlǐ xuéjí de guòchéng zhōng,kěnéng huì yù dào yīxiē fánsuǒ de shǒuxù,xūyào nàixīn děngdài。

zhèngshì chǎnghé shǐyòng guīfàn de yǔyán,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shìdàng fàngsōng。

Malay

Di Malaysia, pengurusan pendaftaran pelajar biasanya dilakukan di pejabat yang ditetapkan di jabatan pendidikan atau sekolah.

Dokumen yang diperlukan berbeza-beza mengikut keadaan tertentu, biasanya termasuk kad pengenalan, kad pelajar, dan buku keluarga.

Proses pendaftaran pelajar mungkin melibatkan beberapa prosedur yang rumit, memerlukan kesabaran.

Bahasa formal digunakan dalam situasi formal, manakala bahasa tidak formal boleh diterima dalam situasi tidak formal

Frasa Lanjut

中文

本人因故需办理学籍变更,特来咨询相关流程。

请问贵校学籍管理部门的联系方式?

关于学籍证明的有效期,是否有相关规定?

拼音

běnrén yīngù xū bǎnlǐ xuéjí biàngēng,tè lái cīxún xiāngguān liúchéng。

qǐngwèn guìxiào xuéjí guǎnlǐ bùmén de liánxì fāngshì?

guānyú xuéjí zhèngmíng de yǒuxiàoqí,shìfǒu yǒu xiāngguān guīdìng?

Malay

Saya perlu menukar pendaftaran pelajar saya disebabkan oleh beberapa hal, dan saya ingin bertanya tentang prosedur tersebut.

Bolehkah anda berikan maklumat hubungan jabatan pentadbiran pelajar?

Adakah terdapat peraturan mengenai tempoh sah sijil pendaftaran pelajar?

Tabu Kebudayaan

中文

不要在办理学籍的过程中,使用不礼貌的语言或行为,要保持耐心和尊重。

拼音

búyào zài bǎnlǐ xuéjí de guòchéng zhōng,shǐyòng bù lǐmào de yǔyán huò xíngwéi,yào bǎochí nàixīn hé zūnjìng。

Malay

Elakkan daripada menggunakan bahasa atau tingkah laku yang tidak sopan semasa proses pendaftaran pelajar; bersabar dan berhemah.

Titik Kunci

中文

办理学籍时需要携带的相关证件,不同学校或教育机构可能略有不同,建议提前咨询相关部门。

拼音

bǎnlǐ xuéjí shí xūyào dài lái de xiāngguān zhèngjiàn,bùtóng xuéxiào huò jiàoyù jīgòu kěnéng luè yǒu bùtóng,jiànyì tíchén cīxún xiāngguān bùmén。

Malay

Dokumen yang diperlukan untuk pendaftaran pelajar mungkin sedikit berbeza bergantung kepada sekolah atau institusi pendidikan. Adalah dinasihatkan untuk berunding dengan jabatan berkaitan terlebih dahulu.

Petunjuk Praktik

中文

与朋友或家人模拟学籍办理的场景,练习对话。

查找一些相关的视频或音频资料,学习更地道的表达。

注意语调和语气,在练习中不断改进。

多参加一些实际的学籍办理活动,积累经验。

拼音

yǔ péngyou huò jiārén mǒnì xuéjí bǎnlǐ de chǎngjǐng,liànxí duìhuà。

cházhǎo yīxiē xiāngguān de shìpín huò yīnyín cáiliào,xuéxí gèng dìdào de biǎodá。

zhùyì yǔdiào hé yǔqì,zài liànxí zhōng bùduàn gǎishàn。

duō cānjiā yīxiē shíjì de xuéjí bǎnlǐ huódòng,jīlěi jīngyàn。

Malay

Amalkan dialog dengan rakan atau ahli keluarga dalam situasi simulasi.

Cari video atau bahan audio yang berkaitan untuk mempelajari ungkapan yang lebih asli.

Perhatikan nada dan intonasi, dan terus memperbaiki kemahiran semasa latihan.

Sertai beberapa aktiviti pendaftaran pelajar sebenar untuk mendapatkan pengalaman