学籍办理 Pagpaparehistro ng Estudyante
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
工作人员:您好,请问有什么可以帮您?
留学生:您好,我是来自法国的交换生,想办理学籍证明。
工作人员:好的,请您出示您的护照和学生签证。
留学生:好的,这是我的护照和签证。
工作人员:请稍等,我需要核实一下您的信息。(工作人员核实信息)
工作人员:您的信息已核实,请问您需要什么类型的学籍证明?
留学生:我想办理一份英文版的学籍证明,用于申请奖学金。
工作人员:好的,请您填写这份申请表。(工作人员递交申请表)
留学生:好的,我填好了。
工作人员:请您交纳相应的费用。
留学生:好的,费用已交纳。
工作人员:您的学籍证明将在三个工作日内准备好,您可以通过电子邮件或亲自领取。
留学生:好的,谢谢您!
拼音
Thai
Staff: Kumusta po, ano po ang maitutulong ko sa inyo?
Exchange student: Kumusta po, isang exchange student po ako galing France, at gusto ko pong mag-apply para sa student registration certificate.
Staff: Sige po, pakita n’yo po ang inyong passport at student visa.
Exchange student: Opo, ito po ang passport at visa ko.
Staff: Pakisuyong antayin lang po ako sandali, kailangan ko pong i-verify ang inyong impormasyon. (Staff verifies information)
Staff: Na-verify na po ang inyong impormasyon. Anong klaseng student registration certificate po ang kailangan n’yo?
Exchange student: Kailangan ko po ng English version para sa application ko ng scholarship.
Staff: Sige po, pakisagutan lang po ang application form na ito. (Staff hands the form)
Exchange student: Opo, tapos ko na pong sagutan.
Staff: Pakibayad na lang po ang kaukulang bayad.
Exchange student: Opo, tapos na po ang bayad.
Staff: Ang inyong certificate ay magiging handa na po sa loob ng tatlong araw ng trabaho. Maaari n’yo po itong makuha sa pamamagitan ng email o personal na pagpunta dito.
Exchange student: Salamat po!
Mga Dialoge 2
中文
工作人员:您好,请问有什么可以帮到您?
留学生:您好,我想咨询一下关于学籍转入的流程。
工作人员:好的,请问您是从哪所学校转入?
留学生:我从北京大学转入。
工作人员:请您提供北京大学的学籍证明以及其他相关材料。
留学生:好的,我带来了。
工作人员:请您稍等,我需要仔细核对一下您的材料。(工作人员核对材料)
工作人员:您的材料齐全,转入手续大约需要一周时间,届时我们会通知您。
留学生:好的,谢谢。
工作人员:不客气。
拼音
Thai
Staff: Kumusta po, ano po ang maitutulong ko sa inyo?
Exchange student: Kumusta po, gusto ko pong magtanong tungkol sa proseso ng paglipat ng aking student registration.
Staff: Sige po, saan pong university kayo galing?
Exchange student: Galing po ako sa Peking University.
Staff: Pakipasa po ang inyong student registration certificate mula sa Peking University at iba pang mga kaugnay na dokumento.
Exchange student: Sige po, dala ko na po.
Staff: Pakisuyong antayin lang po ako sandali, kailangan ko pong maingat na suriin ang inyong mga dokumento. (Staff checks documents)
Staff: Kumpleto na po ang inyong mga dokumento. Ang proseso ng paglipat ay aabutin ng halos isang linggo, at ipaalam namin sa inyo pagkatapos.
Exchange student: Salamat po.
Staff: Walang anuman po.
Mga Karaniwang Mga Salita
学籍办理
Pagpaparehistro ng estudyante
Kultura
中文
在中国,学籍办理通常需要在教育部门或学校的指定办公室进行。
需要准备的材料因具体情况而异,通常包括身份证、学生证、户口本等。
办理学籍的过程中,可能会遇到一些繁琐的手续,需要耐心等待。
正式场合使用规范的语言,非正式场合可以适当放松。
拼音
Thai
Sa Pilipinas, ang pagpoproseso ng mga student records ay karaniwang ginagawa sa mga itinalagang opisina sa mga departamento ng edukasyon o paaralan.
Ang mga kinakailangang dokumento ay nag-iiba depende sa mga partikular na kalagayan, kadalasan ay kasama ang ID, student ID, at family registration record.
Ang proseso ng pagpoproseso ng mga student records ay maaaring may kasamang mga kumplikadong pamamaraan, kaya kailangan ang pagtitiis.
Ang pormal na wika ay ginagamit sa mga pormal na sitwasyon, samantalang ang impormal na wika ay katanggap-tanggap sa mga impormal na sitwasyon
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
本人因故需办理学籍变更,特来咨询相关流程。
请问贵校学籍管理部门的联系方式?
关于学籍证明的有效期,是否有相关规定?
拼音
Thai
Kailangan kong baguhin ang aking student registration dahil sa ilang kadahilanan, at gusto kong magtanong tungkol sa proseso.
Maaari niyo po bang ibigay ang impormasyon para makontak ang student administration department?
Mayroon po bang mga regulasyon tungkol sa validity period ng student registration certificate?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
不要在办理学籍的过程中,使用不礼貌的语言或行为,要保持耐心和尊重。
拼音
búyào zài bǎnlǐ xuéjí de guòchéng zhōng,shǐyòng bù lǐmào de yǔyán huò xíngwéi,yào bǎochí nàixīn hé zūnjìng。
Thai
Iwasan ang paggamit ng bastos na salita o asal sa proseso ng pagpaparehistro; maging matiyaga at magalang.Mga Key Points
中文
办理学籍时需要携带的相关证件,不同学校或教育机构可能略有不同,建议提前咨询相关部门。
拼音
Thai
Ang mga kinakailangang dokumento para sa pagpaparehistro ng estudyante ay maaaring bahagyang magkaiba depende sa paaralan o institusyon ng edukasyon. Mainam na kumonsulta muna sa kaukulang departamento.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
与朋友或家人模拟学籍办理的场景,练习对话。
查找一些相关的视频或音频资料,学习更地道的表达。
注意语调和语气,在练习中不断改进。
多参加一些实际的学籍办理活动,积累经验。
拼音
Thai
Magsanay ng dayalogo sa mga kaibigan o miyembro ng pamilya sa isang simulated scenario.
Maghanap ng mga kaugnay na video o audio materials para matuto ng mas authentic na mga expression.
Magbigay pansin sa tono at intonation, at patuloy na pagbutihin sa pagsasanay.
Sumali sa mga tunay na student registration activities para makakuha ng karanasan