寻求辅导 Mencari Bimbingan
Dialog
Dialog 1
中文
李明:王老师,您好!我想请教您一个关于古代诗词的问题,我最近在学习李白的诗歌,有些地方不太理解。
王老师:你好,李明。你说说看,哪一部分不懂?我很乐意帮你解答。
李明:是《将进酒》里的“天生我材必有用”这句,我不太明白它的具体含义。
王老师:这句诗体现了李白豪迈的性格和对自身才能的自信。它表达了即使暂时遭遇挫折,也相信自己最终会有所成就的信念。
李明:哦,我明白了。谢谢老师!
王老师:不客气,有什么不懂的尽管来问我。
拼音
Indonesian
Li Ming: Halo, Pak Wang! Saya ingin bertanya tentang puisi klasik Tiongkok. Baru-baru ini saya sedang mempelajari puisi Li Bai, dan ada beberapa bagian yang tidak saya mengerti.
Pak Wang: Halo, Li Ming. Ceritakan, bagian mana yang tidak kamu mengerti? Saya dengan senang hati akan membantumu.
Li Ming: Itu baris “天生我材必有用” (Tiānshēng wǒ cái bì yǒuyòng) di “将进酒” (Jiāng jìnjiǔ). Saya tidak begitu mengerti artinya.
Pak Wang: Baris ini mencerminkan kepribadian Li Bai yang berani dan kepercayaan dirinya pada bakatnya sendiri. Ini mengekspresikan keyakinan bahwa bahkan jika seseorang menghadapi kemunduran sementara, pada akhirnya ia akan mencapai kesuksesan.
Li Ming: Oh, sekarang saya mengerti. Terima kasih, Guru!
Pak Wang: Sama-sama, jangan ragu untuk bertanya jika ada yang tidak kamu mengerti.
Frasa Biasa
寻求辅导
Mencari bimbingan
Kebudayaan
中文
在中国,寻求辅导是一种常见的学习方式,尤其是在考试前。辅导可以是学校老师提供的,也可以是请家教或参加补习班。寻求辅导通常被认为是积极主动的表现,能够帮助学生提高学习成绩。
在正式场合,比如向老师寻求帮助,应该使用礼貌的语言和态度。在非正式场合,比如向同学寻求帮助,可以相对轻松一些,但也要尊重对方。
拼音
Indonesian
Di Tiongkok, mencari bimbingan adalah cara belajar yang umum, terutama sebelum ujian. Bimbingan dapat diberikan oleh guru sekolah, atau siswa dapat menyewa guru privat atau mengikuti les tambahan. Mencari bimbingan umumnya dianggap sebagai perilaku proaktif yang dapat membantu siswa meningkatkan kinerja akademik mereka. Dalam situasi formal, seperti meminta bantuan kepada guru, harus menggunakan bahasa dan sikap yang sopan. Dalam situasi informal, seperti meminta bantuan kepada teman sekelas, seseorang dapat lebih santai, tetapi tetap harus bersikap hormat kepada orang lain
Frasa Lanjut
中文
恳请您拨冗指导
期待您的悉心教导
不胜感激您的帮助
拼音
Indonesian
Dengan hormat memohon bimbingan Anda
Menantikan arahan Anda yang penuh perhatian
Sangat berterima kasih atas bantuan Anda
Tabu Kebudayaan
中文
避免在公开场合大声喧哗或争论,保持安静和礼貌。注意避免使用粗鲁或不尊重的语言。
拼音
bìmiǎn zài gōngkāi chànghé dàshēng xuānhuá huò zhēnglùn, bǎochí ānjìng hé lǐmào. Zhùyì bìmiǎn shǐyòng cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán.
Indonesian
Hindari berteriak atau berdebat dengan keras di depan umum, jaga ketenangan dan kesopanan. Berhati-hatilah untuk menghindari penggunaan bahasa yang kasar atau tidak hormat.Titik Kunci
中文
该场景适用于学生向老师或其他有经验的人寻求学习上的帮助。年龄和身份没有严格限制,但语言和态度应根据对方的身份和场合进行调整。常见错误包括使用不礼貌的语言或态度,以及表达不清,导致对方难以理解你的需求。
拼音
Indonesian
Skenario ini berlaku untuk siswa yang mencari bantuan dalam belajar mereka dari guru atau individu berpengalaman lainnya. Tidak ada batasan usia atau identitas yang ketat, tetapi bahasa dan sikap harus disesuaikan dengan identitas dan konteks pihak lain. Kesalahan umum termasuk menggunakan bahasa atau sikap yang tidak sopan, dan ekspresi yang tidak jelas, sehingga pihak lain sulit memahami kebutuhan Anda.Petunjuk Praktik
中文
多与老师和同学练习对话,在不同场合下尝试不同的表达方式。
可以根据自己的实际情况修改对话内容,使其更贴合实际场景。
注意观察老师和同学的反应,并根据反馈调整自己的表达方式。
拼音
Indonesian
Berlatih percakapan dengan guru dan teman sekelas, mencoba berbagai cara berekspresi dalam berbagai situasi. Anda dapat memodifikasi isi percakapan sesuai dengan situasi aktual Anda agar lebih sesuai dengan skenario sebenarnya. Perhatikan reaksi guru dan teman sekelas dan sesuaikan cara Anda berekspresi sesuai dengan umpan balik.