寻求辅导 個別指導を依頼する Xúnqiú fǔdǎo

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

李明:王老师,您好!我想请教您一个关于古代诗词的问题,我最近在学习李白的诗歌,有些地方不太理解。
王老师:你好,李明。你说说看,哪一部分不懂?我很乐意帮你解答。
李明:是《将进酒》里的“天生我材必有用”这句,我不太明白它的具体含义。
王老师:这句诗体现了李白豪迈的性格和对自身才能的自信。它表达了即使暂时遭遇挫折,也相信自己最终会有所成就的信念。
李明:哦,我明白了。谢谢老师!
王老师:不客气,有什么不懂的尽管来问我。

拼音

Li Ming: Wang laoshi, nin hao! Wo xiang qingjiao nin yige guan yu gudai shici de wenti, wo zuijin zai xuexi Libai de shige, youxie difang bu tai lijie.
Wang laoshi: Ni hao, Li Ming. Ni shuo shuo kan, na yibufen bu dong? Wo hen leyi bang ni jieda.
Li Ming: Shi 'Jiang jinjiu' li de 'tiansheng wo cai bi youyong' zhe ju, wo bu tai mingbai ta de ju ti yiyi.
Wang laoshi: Zhe ju shi tixianle Libai haomai de xingge he dui zishen caineng de zixin. Ta biao dale jishi zanshi zaoyu cuozhe, ye xiangxin ziji zhongyou hui you suo chengjiu de xinnian.
Li Ming: O, wo mingbaile. Xiexie laoshi!
Wang laoshi: Bu keqi, you shenme bu dong de jingguan lai wen wo.

Japanese

李明:王先生、こんにちは!中国の古典詩について質問があります。最近李白の詩を勉強しているのですが、いくつかの部分が理解できません。
王先生:こんにちは、李明さん。どこがわからないか教えてください。喜んでお手伝いしますよ。
李明:「将进酒」の「天生我材必有用」(Tiānshēng wǒ cái bì yǒuyòng)という句の意味がよくわかりません。
王先生:この句は李白の豪放な性格と自分の才能への自信を表しています。一時的な挫折があっても、最終的には成功するだろうという信念を表しています。
李明:分かりました。ありがとうございます先生!
王先生:どういたしまして。わからないことがあれば、いつでも聞いてください。

よく使う表現

寻求辅导

Xúnqiú fǔdǎo

個別指導を受ける

文化背景

中文

在中国,寻求辅导是一种常见的学习方式,尤其是在考试前。辅导可以是学校老师提供的,也可以是请家教或参加补习班。寻求辅导通常被认为是积极主动的表现,能够帮助学生提高学习成绩。

在正式场合,比如向老师寻求帮助,应该使用礼貌的语言和态度。在非正式场合,比如向同学寻求帮助,可以相对轻松一些,但也要尊重对方。

拼音

zai Zhongguo, xunqiu fudao shi yizhong changjian de xuexi fangshi, youqi shi zai kaoshi qian. Fudao keyi shi xuexiao laoshi tigong de, ye keyi shi qing jiajiao huo canjia buxiban. Xunqiu fudao tongchang bei renwei shi jiji zhudong de biaoxian, nenggou bangzhu xuesheng tigao xuexi chengji. zai zhengshi changhe, biri xiang laoshi xunqiu bangzhu, yinggai shiyong limao de yuyan he taidu. Zai feizhengshi changhe, biri xiang tongxue xunqiu bangzhu, keyi xiangdui qingsong yixie, dan yao zunzhonghui dui fang.

Japanese

中国では、特に試験前には、個別指導を受けることが一般的な学習方法です。個別指導は学校の先生が行う場合もありますが、家庭教師を雇ったり、予備校に通ったりすることもあります。個別指導を受けることは、一般的に、生徒の学力向上に役立つ積極的な行動とみなされています。 フォーマルな場面、例えば先生に助けを求める場合などは、丁寧な言葉遣いと態度を使うべきです。インフォーマルな場面、例えばクラスメートに助けを求める場合などは、比較的リラックスした態度で構いませんが、相手への敬意は示す必要があります。

高級表現

中文

恳请您拨冗指导

期待您的悉心教导

不胜感激您的帮助

拼音

kěn qǐng nín bō róng zhǐdǎo

qīdài nín de xīxīn jiàodǎo

bù shèng gǎnjī nín de bāngzhù

Japanese

ご指導のほど、よろしくお願い申し上げます

懇切なご指導を賜りますようお願い申し上げます

大変感謝しております

文化禁忌

中文

避免在公开场合大声喧哗或争论,保持安静和礼貌。注意避免使用粗鲁或不尊重的语言。

拼音

bìmiǎn zài gōngkāi chànghé dàshēng xuānhuá huò zhēnglùn, bǎochí ānjìng hé lǐmào. Zhùyì bìmiǎn shǐyòng cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán.

Japanese

公共の場では大声で騒いだり、議論したりしないようにしましょう。静かに礼儀正しく振る舞いましょう。無作法または失礼な言葉遣いは避けましょう。

使用キーポイント

中文

该场景适用于学生向老师或其他有经验的人寻求学习上的帮助。年龄和身份没有严格限制,但语言和态度应根据对方的身份和场合进行调整。常见错误包括使用不礼貌的语言或态度,以及表达不清,导致对方难以理解你的需求。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú xuéshēng xiàng lǎoshī huò qítā yǒu jīngyàn de rén xúnqiú xuéxí shàng de bāngzhù. Niánlíng hé shēnfèn méiyǒu yángé xiànzhì, dàn yǔyán hé tàidu yīng gēnjù duìfāng de shēnfèn hé chǎnghé jìnxíng tiáozhěng. Chángjiàn cuòwù bāokuò shǐyòng bù lǐmào de yǔyán huò tàidu, yǐjí biǎodá bù qīng, dǎozhì duìfāng nányǐ lǐjiě nǐ de xūqiú.

Japanese

このシナリオは、生徒が先生や経験のある人から学習の助けを求める場合に適しています。年齢や身分には厳格な制限はありませんが、相手方の身分や状況に応じて言葉遣いや態度を調整する必要があります。よくある間違いとしては、失礼な言葉遣いや態度を使うこと、また、表現が不明瞭で相手が自分のニーズを理解しにくいことが挙げられます。

練習ヒント

中文

多与老师和同学练习对话,在不同场合下尝试不同的表达方式。

可以根据自己的实际情况修改对话内容,使其更贴合实际场景。

注意观察老师和同学的反应,并根据反馈调整自己的表达方式。

拼音

duō yǔ lǎoshī hé tóngxué liànxí duìhuà, zài bùtóng chǎnghé xià chángshì bùtóng de biǎodá fāngshì. kěyǐ gēnjù zìjǐ de shíjì qíngkuàng xiūgǎi duìhuà nèiróng, shǐ qí gèng tiēhé shíjì chǎngjǐng. zhùyì guānchá lǎoshī hé tóngxué de fǎnyìng, bìng gēnjù fǎnkuì tiáozhěng zìjǐ de biǎodá fāngshì.

Japanese

先生やクラスメートと会話を練習し、さまざまな状況で表現方法を試してみましょう。 実際の状況に合わせて会話の内容を変更し、より現実的なシナリオに合わせましょう。 先生やクラスメートの反応に注意し、フィードバックに基づいて表現方法を調整しましょう。