描述转弯方向 Menjelaskan Arah Belokan
Dialog
Dialog 1
中文
A:请问,到XX路怎么走?
B:一直往前走,到十字路口向左拐。
A:十字路口?是哪个十字路口?
B:就是前面那个,有家银行和超市的十字路口。
A:好的,谢谢!
B:不客气!
拼音
Indonesian
A: Permisi, bagaimana saya bisa ke Jalan XX?
B: Terus lurus, lalu belok kiri di persimpangan.
A: Persimpangan? Persimpangan mana?
B: Yang di depan, ada bank dan supermarket.
A: Baiklah, terima kasih!
B: Sama-sama!
Frasa Biasa
向左拐
belok kiri
向右拐
belok kanan
直走
terus lurus
Kebudayaan
中文
在中国,人们通常会使用“左拐”、“右拐”、“直走”等简单直接的词语来描述方向。在乡村地区,人们可能会使用更具体的参照物,例如“向东走”、“向西走”等。
在正式场合,可以用更正式的语言描述方向,例如“请您沿XX路直行,然后在第一个路口左转”等。
拼音
Indonesian
Di Indonesia, orang biasanya menggunakan kata-kata sederhana dan langsung seperti "belok kiri", "belok kanan", dan "terus lurus" untuk menjelaskan arah. Di daerah pedesaan, orang mungkin menggunakan referensi yang lebih spesifik, seperti "pergi ke timur" atau "pergi ke barat".
Pada kesempatan formal, bahasa yang lebih formal dapat digunakan untuk menjelaskan arah, misalnya "Silakan lanjutkan di Jalan XX dan belok kiri di persimpangan pertama".
Frasa Lanjut
中文
请您在下一个路口右转,然后直行500米即可到达目的地。
沿着这条路一直走,穿过两个街区,您会在左侧看到XX银行,然后在银行对面左转即可。
拼音
Indonesian
Silakan belok kanan di persimpangan berikutnya, lalu terus lurus 500 meter untuk sampai ke tujuan Anda.
Terus berjalan di jalan ini, lewati dua blok, Anda akan melihat Bank XX di sebelah kiri, lalu belok kiri di seberang bank.
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用过于含糊不清的指示,以免造成误解。尽量使用具体的参照物,例如建筑物、商店等。
拼音
bi mian shiyong guoyou hanhu bu qing de zhishi,yimian zaocheng wujiě。jinliang shiyong juti de canzhaowu,liru jianzhuwu、shangdian deng。
Indonesian
Hindari penggunaan instruksi yang terlalu ambigu untuk mencegah kesalahpahaman. Sebisa mungkin gunakan referensi spesifik, seperti bangunan, toko, dll.Titik Kunci
中文
该场景适用于问路和指路,在日常生活中非常常见。适用于各种年龄段和身份的人群。需要注意的是,要根据对方的理解能力调整语言的复杂程度。
拼音
Indonesian
Adegan ini cocok untuk menanyakan dan memberikan petunjuk arah, dan sangat umum dalam kehidupan sehari-hari. Cocok untuk orang-orang dari semua usia dan identitas. Perlu diperhatikan bahwa kompleksitas bahasa harus disesuaikan dengan kemampuan pemahaman pihak lain.Petunjuk Praktik
中文
多练习使用不同的参照物来描述方向,例如建筑物、街道、标志性地点等。
尝试用不同的句式来表达相同的含义,例如可以使用“在……的旁边”、“在……的对面”、“在……的拐角处”等表达方式。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟真实的问路场景。
拼音
Indonesian
Berlatihlah menjelaskan arah menggunakan referensi yang berbeda, seperti bangunan, jalan, tempat-tempat bersejarah, dll.
Cobalah untuk mengekspresikan arti yang sama menggunakan pola kalimat yang berbeda, misalnya Anda dapat menggunakan frasa seperti "di sebelah…", "di seberang…", "di sudut…", dll.
Lakukan role-playing dengan teman atau keluarga untuk mensimulasikan skenario nyata meminta petunjuk arah.